Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
Please indicate other concrete measures taken to change social and cultural patterns and eliminate gender-based stereotypes, including at work and in the media. Просьба указать другие конкретные меры, принятые с целью изменения социальных и культурных установок и преодоления гендерных стереотипов, в том числе на работе и в средствах массовой информации.
Please indicate whether the Criminal Code has been reviewed. Просьба указать, был ли пересмотрен Уголовный кодекс.
Please also indicate whether the State party plans to implement a comprehensive national strategy to combat trafficking in women and girls. Просьба также указать, планирует ли государство-участник реализовать всеобъемлющую национальную стратегию по борьбе с торговлей женщинами и девушками.
Please indicate which other measures have been taken to ensure substantive equality for women in employment. Просьба указать, какие другие меры были приняты по обеспечению основополагающего равенства для женщин в сфере занятости.
Please indicate the measures taken to ensure the prosecution and indictment of perpetrators of these acts of violence. Просьба указать принятые меры по обеспечению привлечения к уголовной ответственности и наказания лиц, совершивших такие акты насилия.
Please also indicate the steps taken or envisaged to enact a comprehensive refugee law. Просьба также указать принятые или планируемые меры по принятию всеобъемлющего беженского законодательства.
Please indicate the specific results of the programmes implemented by the State party to facilitate access for people with disabilities to adequate housing. Просьба указать конкретные результаты программ, осуществляемых государством-участником с целью содействия доступу инвалидов к надлежащему жилью.
Please indicate the measures taken by the State party to address the problem of recurrent demonstrations against the Roma population. Просьба указать меры, принятые государством-участником для решения проблемы повторяющихся демонстраций против населения рома.
The working group may wish to consider the information available and indicate to the secretariat any additional reports or updating necessary. Рабочая группа может изъявить желание рассмотреть имеющуюся информацию и указать секретариату на необходимость подготовки дополнительных докладов или обновления уже существующих.
Please simply indicate the categories used (for example age range, drug category) in the space provided. Нужно просто указать в соответствующем месте, какие категории использовались (например, возрастная группа, категория наркотиков).
The capacity assessment of important and urgent chemicals management issues can indicate which activities and actions are of highest priority. Оценка потенциала для решения неотложных и важных вопросов управления химикатами может указать, какие мероприятия и действия высоко приоритетны.
It may also indicate activities and actions suitable to partnerships projects involving two or more stakeholder groups. Она также может указать на то, какие действия являются приемлемыми для партнёрских проектов с участием двух или большего числа заинтересованных групп.
In this connection, please indicate whether education and instruction are provided in Armenian and Talysh languages in some schools. В этой связи просьба указать, обеспечивается ли преподавание на армянском и талышском языках и изучение этих языков в некоторых школах.
Please indicate whether public funds or grants are available for such programmes. Просьба указать, выделяются ли для таких программ государственные средства или субсидии.
The delegation should indicate whether asylum-seekers were required to present a valid national passport in order to substantiate their applications. Делегация должна указать, должны ли просители убежища представлять действительный национальный паспорт, с тем чтобы подтвердить свое ходатайство.
In particular, the delegation should indicate which cases had involved acts of ethnic or racial discrimination. В частности, делегация должна указать, в каких случаях речь шла об актах этнической или расовой дискриминации.
Please indicate which activities are undertaken in the context of de-institutionalization measures mentioned by the State party. Просьба указать, какие мероприятия проводятся в контексте упомянутых государством-участником мер по деинституционализации.
Interested organizations may indicate in their proposals any preferred options or constraints regarding the physical location of the platform's secretariat. Заинтересованные организации могут указать в своих предложениях любые предпочтительные варианты или ограничения относительно фактического местонахождения секретариата платформы.
If so, please indicate which forms of violence against women are covered by the Criminal Code, and the corresponding sanctions. В случае положительного ответа просьба сообщить, на какие формы насилия в отношении женщин распространяется действие Уголовного кодекса, а также указать соответствующие меры наказания.
Please indicate measures taken to improve the conditions in care institutions and to monitor them regularly. Просьба указать, какие принимаются меры по улучшению условий в учреждениях по обеспечению ухода за детьми и осуществлению регулярного контроля за их деятельностью.
The Meeting also suggested that the action plan might indicate specific target-related projects and the authorities responsible for their implementation. Кроме того, по мнению Совещания, в плане действий можно предусмотреть конкретные целеориентированные проекты и указать органы, ответственные за их осуществления.
Please also indicate whether measures are taken to make the Covenant rights justiciable in the State party's legal order. Просьба также указать, приняты ли меры с целью обеспечения возможности судебной защиты прав, закрепленных в Пакте, в рамках правового порядка государства-участника.
Please indicate what measures have been adopted to ensure that work is as productive as possible. Просьба указать, какие меры были приняты для обеспечения того, чтобы труд был как можно более продуктивным.
Please indicate whether the minimum wages system is in practice supervised effectively. Просьба указать, осуществляется ли на практике эффективный контроль за системой минимальной заработной платы.
Please indicate in detail what conditions or restrictions are placed on the right of trade unions to operate freely. Просьба подробно указать, какие условия или ограничения предусматриваются в отношении прав профессиональных союзов функционировать беспрепятственно.