Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
Please indicate the measures being implemented and the difficulties encountered in the government effort to curb population growth. Просьба указать меры, принимаемые в рамках усилий правительства по обузданию роста населения, и возникающие при этом трудности.
The State party should indicate what guidelines were in place for body cavity searches of detainees. Государству-участнику следует указать о применяемых принципах проведения досмотра полостей тела задержанных.
Candidates for permanent membership should indicate their willingness to become new permanent members of the Security Council without the veto. Кандидаты в постоянный состав должны указать о своей готовности стать новыми постоянными членами Совета Безопасности без права вето.
When ratifying the Statute, States should indicate for which crimes they accepted the Court's jurisdiction. При ратификации Статута государства должны указать те преступления, в отношении которых они признают юрисдикцию Суда.
The following guidelines indicate some of the ways in which this can be achieved. Предлагаемые ниже установочные ориентиры призваны указать некоторые пути достижения этой цели.
Please indicate measures taken by the Government to solve the severe pollution crisis, especially in areas affected by the cement industry. Просьба указать меры, принимаемые правительством для ликвидации острого экологического кризиса, особенно в районах производства цемента.
Please indicate the criteria by which the minimum wage is fixed in various sectors of the economy. Просьба указать критерии, на основе которых устанавливается минимальная заработная плата в различных секторах экономики.
Please indicate whether there are any segments of society not covered by social security. Просьба указать, есть ли такие слои общества, которые не охвачены социальным обеспечением.
Please indicate your choice of hotel on the attached registration form. Просьба указать выбранную вами гостиницу в прилагаемом регистрационном бланке.
Applicants can indicate their wish to have an interpreter in the Tribunal on their application form. Заявители могут указать при заполнении бланка своего заявления о том, что они хотели бы получить в суде помощь устного переводчика.
It should instead indicate which programmes were to be cut. Вместо этого ему следует указать, какие программы подлежат ликвидации.
The Secretariat should indicate whether the amount earmarked for reimbursement to troop-contributing countries in 1997 included any of those projected savings. Секретариату следует указать, включает ли сумма, ассигнованная на выплату возмещения в 1997 году странам, предоставляющим войска, какую-либо часть этой прогнозируемой экономии.
If they were accepted, the organizations should indicate which of its departments was responsible for carrying them out. Если они приемлемы, то организации должны указать те подразделения в своей структуре, которые отвечают за их выполнение.
The Government should indicate what steps it intended to take to bring the Penal Code into line with the Constitution. Правительству следует указать, какие шаги оно намерено предпринять для приведения Уголовного кодекса в соответствие с Конституцией.
Mr. ANDO suggested that paragraph 36 should indicate how the various country rapporteurs were chosen. Г-н АНДО предлагает в пункте 36 указать, каким образом выбираются докладчики по различным странам.
The Secretariat should indicate how it would deal with the question of the pensions of Judges retiring in 1998. Секретариат должен указать, как он намерен решать вопрос о пенсиях судей, выходящих в отставку в 1998 году.
Any resolution adopted by the General Assembly at the current session should clearly indicate the dates of the Preparatory Committee's future sessions. В любой резолюции, принятой Генеральной Ассамблеей на ее текущей сессии, необходимо указать сроки проведения будущих сессий этого комитета.
The General Assembly should indicate whether it concurred with the Advisory Committee's comments in that regard. Генеральная Ассамблея должна указать, согласна ли в этой связи она с замечаниями Консультативного комитета.
Her delegation would be grateful if the Committee could indicate how the Government could make amends for that delay. Ее делегация будет благодарна Комитету, если он сможет указать, какие меры могло бы принять правительство, чтобы восполнить такое опоздание.
The reporting State should indicate whether the women affected had in fact been asked to resign. В своем отчете государству следует указать, не было ли на самом деле уволенным женщинам предложено подать заявление об уходе.
The next report should indicate what results had been achieved through the changes in legislation since 1991. В следующем докладе следует указать, какие результаты были достигнуты за счет изменений в законодательстве 1991 года.
The next report should indicate what effective measures were being taken by the Government to counter the alarming situation in women's health. В следующем докладе следует указать, какие эффективные меры принимаются правительством для исправления тревожной ситуации в области здоровья женщин.
The delegation should indicate whether there were any plans to abolish solitary confinement altogether. Делегации следует указать, имеются ли планы полностью отказаться от одиночного заключения.
The delegation should indicate what action had been taken by the Government to change that situation. Делегации следует указать, какие шаги были предприняты правительством для изменения данной ситуации.
The Government should therefore indicate what action it was taking to address the problem of trafficking in women. Поэтому правительство должно указать, какие меры оно принимает для решения проблемы торговли женщинами.