Also indicate the number of reported trafficking cases from, to and through the State party, as well as the sentences imposed on perpetrators; and |
Просьба также указать зарегистрированное число жертв торговли людьми, которые были вывезены с территории государства-участника, ввезены на нее или перевезены через его территорию, а также сообщить, какие приговоры были вынесены виновным лицам; |
3/ Indicate which type. |
З/ Указать, какой тип. |
items of an informative nature or which do not require discussion; suggested that, for each major item, the Chairman could indicate the number of minutes for discussion; reiterated the Committee's appeal to delegates to make succinct statements and to limit themselves to salient points. |
пункты, которые носят информационный характер или не требуют обсуждения; высказало мнение, что по каждому основному пункту Председатель мог бы указать количество минут для обсуждения; |
Blemishes: Apparent localized alterations of the external or internal colour, from any cause or source whatsoever (intrinsic or extrinsic). {where appropriate, indicate the total maximum surface area allowed per unit} |
Пятна: видимое и локализированное изменение внешнего или внутреннего цвета, независимо от его причины или происхождения (внутреннего или внешнего). {(в случае необходимости указать максимальную площадь поверхности на один плод, признаваемую допустимой} |
Could the delegation comment on those allegations, because apparently the investigation that had been started had not reached any useful result owing to a lack of cooperation by the police, and indicate in particular whether it was planned to reopen the investigation? |
Может ли делегация прокомментировать эти утверждения, поскольку, по всей видимости, открытое расследование не дало результатов из-за отсутствия сотрудничества со стороны полиции, а также указать, в частности, имеются ли планы вновь возобновить расследование? |
If the answer is "Yes", please indicate whether the system in place is of an "opting-in" or "opting-out" (automatic referrals) nature. (Please tick appropriate box.) |
В случае утвердительного ответа просьба указать, усматривает ли эта система выражение потерпевшим согласия или несогласия с предоставлением такой информации (в противном случае информация передается автоматически). (Просьба отметить галочкой.) |
If passenger capacity is dependent on the number of wheelchairs to be carried, indicate permissible combinations of seated, standing and wheelchair passengers." |
Если пассажировместимость зависит от количества допустимых к перевозке инвалидных колясок, указать разрешенные комбинации размещения сидящих пассажиров, стоящих пассажиров и пользователей инвалидных колясок". |
Policy on ICT - national, if available; if not, please indicate whether there are policies on ICT at the regional, division/district or school levels; (or there are national ICT policies that include an education component); |
Политика в области ИКТ - национальная, в случае наличия; в случае отсутствия таковой просьба указать, существуют ли программы в области ИКТ на региональном, областном/районном или школьном уровнях; (или же существуют общенациональные программы в области ИКТ, которые содержат образовательный компонент); |
Master Plan 2005 forecast/results of 2005 census (if the latter is not available, indicate MP forecast data only); |
Прогноз, приведенный в Генеральном плане на 2005 год/результаты переписи 2005 года (если результаты переписи отсутствуют, то просьба указать только данные, прогнозируемые в ГП. |
Please indicate progress and achievements of the Programme, particularly in respect of adolescents, and poor and rural women. Are there any specific strategies for those groups of women? |
Просьба сообщить о результатах и успехах осуществления этой Программы, уделив особое внимание положению подростков, женщин, имеющих ограниченные ресурсы, и женщин, проживающих в сельских районах; кроме того, просьба конкретно указать, разработаны ли для этих групп женщин специальные стратегии. |
Indicate the link to the manifest file of IBProvider without.manifest extension in it. |
В нем указать ссылку на файл манифеста IBProvider без расширения.manifest. |
Indicate the type of target against which this munition is used. |
Указать тип цели, обрабатываемой этим боеприпасом |
(b) Indicate whether all public officials accused of torture and ill-treatment are as a rule suspended or reassigned during the investigation. |
Ь) указать, все ли государственные должностные лица, подозреваемые в пытках и жестоком обращении, обычно отстраняются от исполнения своих служебных обязанностей или переводятся на другую должность до окончания следствия. |
Specify "1" in the additional product/packaging option sections. Indicate the product trade description code for each product to be delivered. |
Необходимо указать "1" в клетке "Дополнительная информация о продукте" и указать код торгового описания продукта по каждому поставляемому продукту. |
(b) Indicate whether or not there was any domestic government/NGO consultation or cooperation through the reporting process; |
Ь) указать на то, осуществлялось ли какое-либо консультирование или сотрудничество по линии национального правительства/НПО в процессе подготовки доклада; |
(c) Indicate whether and what follow-upon this topic is necessary. |
с) Указать, необходимы ли последующие мероприятия по этой теме, и если да, то какие. |
The notification to creditors should: (a) Indicate any applicable time period for making a claim and specify the place at which it can be made; |
указать любой применимый срок для заявления требований и оговорить место, в котором требования должны быть заявлены; |
Indicate the reasons of for the refusal, total or partial, of the requestof access to the document requested; |
указать, полностью или частично, причины, по которым в данной просьбе отказывается; |
(e) Indicate the approved body(ies) for issuing of ICC's in Croatia (Annex 4, Column 4) as follows: |
ё) указать следующий(ие) одобренный(ые) орган(ы) для выдачи МУС в Хорватии (приложение 4, колонка 4): |
Indicate per country, administrative area (e.g. onshore/offshore) and licence type (exploration licence, production licence, open acreage), according to the present situation: |
Указать по каждой стране, административному району (например, суша/море) и типу лицензии (разрешение на разведку, разрешение на эксплуатацию, открытая общая лицензия) по состоянию на день заполнения вопросника: |
Block 18: Indicate the number of annexes containing supplementary lists or any additional information supplied with the notification document. |
Здесь следует указать число приложений, которые содержат дополнительные списки или любую иную дополнительную информацию и препровождают документ-уведомление. |
Indicate the results of that activity, the specific reforms introduced and their status of implementation. |
Просьба указать, в состав какой структуры входит эта организация, как она представлена во всех департаментах, какие людские и финансовые ресурсы она получает и достаточны ли они для эффективной работы. |
Indicate whether or not a monitoring mechanism has been put in place and describe how the application of these measures has been assessed. |
Просьба указать, какой механизм был создан для контроля за их применением, а также результаты их оценки. |
Indicate to what extent non-nationals benefit from non-contributory schemes for income support, access to health care and family support. |
ЗЗ. Просьба указать, в какой мере неграждане получают помощь в рамках не основанных на отчислениях программ социального обеспечения в виде пособий малоимущим семьям, доступа к медицинским услугам и пособий на семью. |
Indicate what strategic areas are covered by the 2003 Equal Opportunities Plan, what results have been achieved and how effective gender mainstreaming in all government bodies has been (para. 32). |
Просьба указать стратегические области Плана равных возможностей 2003 года и достигнутые в связи с ним результаты, указав конкретно на достигнутую эффективность перестройки общей направленности работы государственных учреждений Венесуэлы (пункт 32). |