Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
Please indicate how the implementation of these strategies is monitored to ensure their positive impact on the lives of these women. Просьба указать, как контролируется осуществление указанных стратегий для обеспечения их позитивного воздействия на жизнь этих женщин.
Please also indicate whether there are any shelters for women victims of violence. Просьба также указать, существуют ли какие-либо приюты для женщин - жертв насилия.
Please indicate if a comprehensive action plan with clear time frames has been set up to accelerate harmonization. Просьба указать, разработан ли всеобъемлющий план действий с четкими сроками для ускорения процесса согласования.
Please indicate if the draft national gender policy which was under discussion has been adopted by the Government. Просьба указать, приняло ли правительство обсуждавшийся им проект национальной гендерной политики.
Please also indicate if this definition includes acts committed by public and private actors and encompasses direct and indirect discrimination. Просьба указать также, распространяется ли это определение на действия, совершенные государственными и частными субъектами, и предусматривает ли оно прямую и косвенную дискриминацию.
Please indicate whether any of these measures are aimed specifically at women and girls. Просьба указать, ориентированы ли какие-либо из этих мер конкретно на женщин и девочек.
Please indicate whether there are any programmes to combat HIV/AIDS and, if so, whether they integrate a gender perspective. Просьба указать, имеются ли какие-либо программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом и, если да, учитывают ли они гендерные аспекты.
Please indicate whether the Government envisages assessing the impact of this policy change. Просьба указать, планирует ли государство провести оценку последствий такого изменения политики.
In particular, it should indicate what measures were being taken to change the attitudes of Government officials. В частности, следует указать, какие действия предпринимаются для того, чтобы изменить отношение государственных должностных лиц.
The State party should also indicate whether the report had been transmitted to Parliament and its Gender Equality Committee. Государство-участник также должно указать, был ли доклад передан в Парламент и его Комитет по гендерному равенству.
Please also indicate whether a gender perspective has been included in the National Programme for HIV/AIDS Control. Просьба указать также, были ли вопросы гендерной проблематики учтены в Национальной программе борьбы с ВИЧ/СПИДом.
I'll check primary and secondary systems for any anomalous energy readings that might indicate the presence of an explosive device. Я проверю первичные и вторичные системы на любые аномальные показания энергии, которые могли бы указать присутствие взрывчатого устройства.
It's probably nothing, but I thought it might indicate a... Возможно, это ничего не значит, но я подумала, что это могло бы указать...
In relation to the rights recognized in the Convention, the treaty-specific document should indicate: В связи с правами, признанными в Конвенции, в документе по конкретному договору, следует указать:
Thus, an institution may indicate its fees for: Таким образом, учреждение может указать свои сборы за:
An institution willing to act as appointing authority may indicate, in its administrative procedures, any relevant details in respect of assistance in fixing the fees. Учреждение, желающее действовать в качестве компетентного органа, может указать в своих административных процедурах любые соответствующие детали в отношении помощи в определении размера гонораров.
(a) Law on SEA (please indicate number/year/name); а) закон о СЭО (просьба указать номер/год/название);
These statements should indicate whether an activity of equivalent cost could be deleted or postponed in the same programme by the same intergovernmental body or else indicate the additional cost involved. В заявлении необходимо указать, может ли какое-либо мероприятие одинаковой стоимости быть аннулировано или отложено в рамках той же программы тем же самым межправительственным органом, или же указать связанные с этим дополнительные расходы.
Please indicate whether a poverty line has been established in Egypt, and if so, please indicate the percentage of the Egyptian population living below that line. Просьба указать, установлена ли в Египте черта бедности, и если да, то просьба указать процентную долю египетского населения, живущую ниже этой черты.
There's absolutely nothing on this tape that could possibly indicate any kind... На этой кассете нет абсолютно ничего, что могло возможно указать на какой-либо вид...
Please specify (indicate "yes" if you object): Просьба указать (если вы возражаете против этого, укажите "да"):
If your country has experienced substantial difficulties interpreting particular terms (or particular articles) in the Protocol, please indicate them. Если ваша страна на практике сталкивалась со значительными трудностями при толковании конкретных терминов (или конкретных статей Протокола), просьба указать каких.
Please indicate the reasons why women are reluctant and indicate if the State party has taken steps to raise awareness of women and encourage them to seek redress against discrimination. Просьба сообщить причины такой неготовности женщин и указать, принимало ли государство-участник меры по повышению осведомленности женщин и поощрению их к тому, чтобы они добивались возмещения в случае дискриминации.
Please indicate what steps have been taken to ensure equal opportunities for women and men in access to occupation and career progression, and indicate the number and results of cases of gender discrimination brought, and whether compensation has been paid. Просьба указать, какие меры были приняты для обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин в плане доступа к занятости и карьерному росту и сообщить о количестве возбужденных дел о гендерной дискриминации, результатах их рассмотрения и о том, была ли выплачена компенсация.
Please also indicate whether it is possible to appeal a decision on expulsion, return, surrender or extradition, and if so, please indicate before which authorities, what the applicable procedures are, and whether they have suspensive effect (art. 16). Просьба также указать, можно ли обжаловать решение о высылке, возвращении, передаче или выдаче, и если да, то в каких органах, каковы применимые процедуры и имеют ли они приостанавливающее действие (статья 16).