Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
Please also indicate steps taken with regard to article 41 of the Constitution, which contradicts article 14 and the Personal Status Act (1959). Просьба также указать принятые меры в связи со статьей 41 конституции, которая противоречит статье 14 и закону о гражданском статусе личности (1959 года).
Please clarify the grounds under which an individual can be sentenced to death and indicate whether the State party envisages abolishing the death penalty. Просьба разъяснить основания, на которых человек может быть приговорен к смертной казни, и указать, планирует ли государство-участник отменить смертную казнь.
Please also indicate measures in place to ensure that women are not marginalized from effectively participating in major strategic policy decision-making in the State party. Просьба также указать принятые меры для обеспечения того, чтобы женщины не оказались в стороне от реального участия в принятии основных стратегических политических решений в государстве-участнике.
Please indicate measures taken to address the continuous increase in the rate of women's illiteracy throughout the country, especially in rural areas. Просьба указать меры, принятые в связи с постоянным ростом уровня неграмотности среди женщин по всей стране, особенно в сельской местности.
Please also indicate steps taken to repeal discriminatory provisions against women in the Personal Status Act (1959), such as article 17. Просьба также указать меры по отмене дискриминационных положений в отношении женщин в Законе о гражданском статусе личности (1959 года), например, статьи 17.
Please provide information on steps taken to incorporate such a definition of direct and indirect discrimination into domestic legislation, and indicate whether there are sanctions on violation of the anti-discrimination principle. Просьба предоставить информацию о мерах, принятых к тому, чтобы включить такое определение прямой и косвенной дискриминации в национальное законодательство, и указать, существуют ли санкции в отношении нарушения этого антидискриминационного принципа.
Please indicate whether the State party envisages establishing a specific ministry on gender equality or empowerment of women or strengthening its structures specifically focused on this matter. Просьба указать, планирует ли государство-участник учредить специальное министерство по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин или укрепить действующие структуры, непосредственно занимающиеся данным вопросом.
Please indicate whether the State party is considering carrying out sensitization programmes with a view to adopting temporary special measures to accelerate the achievement of de facto equality of women with men. Просьба указать, рассматривает ли государство-участник возможность осуществления информационных программ в целях принятия временных специальных мер для ускорения достижения фактического равенства женщин с мужчинами.
Please also indicate whether the State party is envisaging adopting legislation governing de facto unions in order to provide women with protection and redress in case of separation. Просьба также указать, предполагает ли государство-участник принять законодательство, регламентирующее фактические союзы, чтобы предоставить женщинам защиту и возмещение в случае последующего раздельного жительства.
B. Please also indicate the measures envisaged to increase the number and capacity of public day-care nurseries (paragraph 404). В. Просьба также указать, какие меры предусматриваются для увеличения количества государственных детских садов и числа мест в них (пункт 404).
Please indicate whether the State party is envisaging withdrawing all discriminatory legal provisions, including those: Просьба указать, намечает ли государство-участник отменить все дискриминационные правовые нормы, включая следующие:
This apparatus can indicate where the vibrations come from? Этот аппарат может указать, где произошли колебания?
Please also indicate whether any research will be undertaken on the causes of the girls' higher drop-out rates (para. 237). Просьба также указать, будет ли проводиться анализ причин более высокого отсева девушек (пункт 237).
Please also indicate whether violence against aboriginal women in the urban environment receive equal attention as that on reserves. Просьба также указать, уделяется ли насилию в отношении женщин из числа коренного населения в городах такое же внимание, как и насилию в резервациях.
Please indicate whether employment opportunities found with the help of this programme have provided a sustained and adequate income to aboriginal women, including all necessary social benefits. Просьба указать, позволили ли выявленные с помощью этой программы возможности трудоустройства получать женщинам из числа коренного населения постоянный и достаточный доход, включая все необходимые социальные льготы.
Please indicate how these requirements are enforced, including the names and activities or agencies responsible for oversight. Просьба указать, как обеспечивается соблюдение этих требований, какие учреждения отвечают за это и что делается ими в этой связи.
The delegation should indicate exactly how many people currently found themselves in such situations and what measures were being taken to remedy them. Делегации следует указать точное число людей, которые в настоящее время находятся в подобной ситуации, а также рассказать о тех мерах, которые принимаются для исправления сложившегося положения.
However, the Guide should indicate that enacting States might wish to exclude some matters from the review process Вместе с тем в Руководстве следует указать, что принимающие государства, возможно, пожелают исключить некоторые вопросы из числа тех, которые могут быть предметом обжалования.
Lastly, the Government should indicate whether it intended to make its report and the Committee's conclusions and recommendations available to the public. Наконец, правительству следует указать, собирается ли оно придать гласности настоящий доклад, а также выводы и рекомендации Комитета.
The delegation should provide information on the interest rates charged to poor women and indicate whether the schemes had actually helped such women overcome poverty. Делегация должна представить информацию о процентных ставках, взимаемых с бедных женщин, и указать, помогли ли фактически упомянутые меры преодолеть этим женщинам нищету.
The reporting State should indicate whether the Government was envisaging implementing mandatory rehabilitative measures for male perpetrators of violence against women and whether the Alternative to Violence Centre had been operating successfully. Государство-участник должно указать, намеревается ли правительство осуществлять меры обязательного перевоспитания мужчин, совершающих акты насилия в отношении женщин, и насколько эффективно функционирует Центр альтернативы насилию.
The reporting delegation should indicate whether any steps would be taken to improve cohesion in the structure for protecting women's rights. Делегация государства-участника должна указать, будут ли предприниматься шаги по улучшению профильного соответствия различных органов в сфере защиты прав женщин.
Women were a significant part of the informal and agricultural sectors, and the reporting State should indicate if those women were considered self-employed. Женщины образуют значительную часть неформального и сельскохозяйственного секторов, и представляющее доклад государство должно указать, считаются ли эти женщины работающими на индивидуальной основе.
Please indicate if the standards have been implemented in legislation (mandatory) or are used in trade as a reference for buyers and sellers (voluntary). Просьба указать, интегрированы ли стандарты в законодательство (обязательное применение) или же они используются в торговле в качестве справочной базы для покупателей и продавцов (на добровольной основе).
Please indicate the items (1), quantity issued per soldier (2) and frequency of issuance (3) of that item. Просьба указать наименование соответствующих предметов (1), их количество на военнослужащего (2) и частоту их выдачи (3).