Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
Please indicate any regulations governing alternative money-transfer methods or agencies (i.e., as an alternative to banks). Просьба указать какие-либо постановления, регулирующие альтернативные методы передачи денег или деятельность агентств, осуществляющих альтернативную передачу денег (т.е. в качестве альтернативы банкам).
Please also indicate the percentages of these allocations derived from international sources in connection with children's rights. Просьба указать также процентную долю, которую в этих ассигнованиях составляют средства из международных источников, и как эти средства связаны с расходами на обеспечение прав детей.
The Secretariat should provide a written explanation of the reason for the delay and indicate what the Secretary-General was doing to rectify the problem. Секретариат должен представить письменное объяснение и указать в нем причину задержки, а также сообщить о том, что Генеральный секретарь намерен предпринять для исправления положения.
If so, please provide information about its substance and not, please indicate whether such legislation is being considered. В случае отрицательного ответа просьба указать, изучается ли возможность принятия законодательных положений в этой связи. НКПЧ неоднократно сообщала, что практика произвольных задержаний открыто и повсеместно применяется при попустительстве со стороны властей на всех трех уровнях государственного управления страны.
Please provide information on the 2006-2015 National Health Development Plan, in particular, indicate whether it includes a gender perspective. Просьба представить информацию о Национальном плане развития здравоохранения на 2006 - 2015 годы и, в частности, указать, учтены ли в нем гендерные аспекты.
The Secretary-General, however, must clearly indicate the nature of the mandate for which he was requesting resources. Что касается пункта 17, то Консультативный комитет не может ставить под сомнение мандат какой-либо миссии, утвержденный Советом Безопасности. Однако Генеральный секретарь должен четко указать характер мандата, на выполнение которого он запрашивает ресурсы.
Please indicate whether assessments have been conducted to identify potential obstacles faced by women wishing to access these services. Просьба указать, проводились ли оценки для выявления возможных препятствий, стоящих на пути обеспечения доступа женщин к этим услугам, и требуются ли документы для доступа к таким услугам, а также какие меры приняты в этой связи.
Please indicate how many citizens are covered by the health insurance to which reference is made in paragraph 159 of the State party's report. Просьба указать число граждан, имеющих медицинскую страховку, упомянутую в пункте 159 доклада государства-участника.
In addition, please indicate whether experience of violence in the family would qualify a migrant woman to seek an independent residence permit. Помимо этого просьба указать, дает ли факт бытового насилия право женщине-мигранту добиваться получения отдельного разрешения на жительство.
Please indicate whether translations into Guarani language and Braille system of the Optional Protocol of the Convention are going to be also available. Просьба указать, готовится ли перевод Факультативного протокола к Конвенции на язык гуарани и в систему Брайля.
Please provide updated information on progress made towards the completion of the elaboration of this policy and indicate whether it is in line with the provisions of the Convention. Просьба представить обновленную информацию о прогрессе в деле завершения разработки этой политики и указать, соответствует ли она положениям Конвенции.
Please indicate the reasons for the delay in submitting the third periodic report, which [has been] overdue since 31 August 2005. Просьба указать причины задержки представления третьего периодического доклада, срок представления которого истек 31 августа 2005 года.
Please indicate how such persons are guaranteed protection against ill-treatment or intimidation to which they might be subjected as a result of having lodged a complaint. Просьба указать, каким образом обеспечивается защита против жестокого обращения и запугивания в отношении лиц, подавших жалобу.
Please indicate which monitoring mechanisms currently exist for mental health, welfare institutions and other places where persons are deprived of their liberty against their will. Просьба указать, какие механизмы надзора за психиатрическими больницами и другими учреждениями социального обеспечения действуют в настоящее время.
Please indicate if the recommendations of the 2008 Family Violence and Homeless report have been taken into account in the implementation of the National Plan of Action. Просьба указать, учитываются ли при осуществлении Национального плана действий рекомендации доклада о насилии в семье и бездомных.
Please indicate the status of the Universal Access with Explicit Guarantees (AUGE) system aimed at eliminating such discrimination in the health system. Просьба указать, как функционирует Система всеобщего доступа с четкими гарантиями, которая призвана покончить с этими формами дискриминации в системе здравоохранения.
Separate part of file can be handled: just indicate extract start time an endtime. Можно обработать лишь часть файла - для этого необходимо указать время начала и время конца нужного отрезка.
Very important: under the transference "concept", you must indicate the purchase code indicated once the purchase process has been finalised. Очень важно: при банковском переводе в графе "назначение платежа" необходимо указать код, который показывается после окончания операции покупки.
Besides your personal data please indicate some software functionality aspects you consider yourself to be most skilled in for this test. Кроме Ваших анкетных данных просим указать группы с набором функциональных возможностей программы, в которых Вы считаете себя наиболее сильным и компетентным для тестирования.
Please indicate whether there have been cases where persons have received compensation following cases of torture or ill-treatment. Просьба уточнить, имели ли место случаи возмещения ущерба соответствующим лицам вследствие применения пыток или жестокого обращения, и если да, то конкретно указать сумму, выплаченную в порядке компенсации.
The Central African Republic should indicate within what time frame one might hope to see the new provisions enter into force. Делегации следовало бы указать, когда же можно надеяться на то, что новые положения вступят в силу.
In the "reason for payment" block, indicate your first and last name. В графе статьи, по которой производится оплата, необходимо указать имя и фамилию пациента.
Please indicate what change in circumstances would indicate to HKSAR that there is a need for a national human rights institution based on the Paris Principles and the Committee's general comment No. 10. Просьба указать, какие изменения в обстоятельствах укажут ОАРГ, что необходимо создать национальный институт по правам человека, основанный на Парижских принципах и замечании общего характера Nº 10 Комитета по экономическим, социальным и культурным правам.
In particular, indicate the steps that have been taken to implement it; and how implementation is being monitored and evaluated. В частности, просьба указать, какие меры приняты для ее осуществления, а также представить информацию о том, как обеспечиваются наблюдение за ее осуществлением и оценка хода ее реализации.
Please indicate what specific measures are in place to ensure the early detection of cancer and to provide access to treatment for women suffering from this disease and indicate what measures have been taken to address the deteriorating environmental conditions in the State party. Просьба указать, какие конкретные меры были приняты для обеспечения раннего выявления рака и доступа к лечению для женщин, страдающих от этого заболевания, а также меры, принятые для решения проблемы ухудшения экологических условий в государстве-участнике.