Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
suggested that, for each major item, the Chairman could indicate the number of minutes for discussion; высказало мнение, что по каждому основному пункту Председатель мог бы указать количество минут для обсуждения;
Please indicate whether you have released pursuant to resolution 1452 (2002) any funds, financial assets or economic assets that have previously been frozen. Просьба указать, были ли во исполнение резолюции 1452 (2002) разблокированы средства, финансовые активы или экономические ресурсы, которые были ранее заморожены.
Please indicate how these requirements are enforced, including the names and activities of agencies responsible for oversight. Просьба указать, как осуществляются эти меры, в частности на какие органы возложены контрольные функции и каковы их полномочия.
Moreover, the Division may indicate in the licence, import certificate or end-use certificate the stipulations whose compliance are compulsory to the enterprise. Кроме того, Отдел может указать в лицензии, импортной лицензии или сертификате конечного пользователя те требования, соблюдение которых является обязательным для данного предприятия.
The Committee may wish to provide its views on the usefulness of a further policy analysis, and indicate issues that would require further investigation in particular. Комитет, возможно, пожелает выразить свое мнение в отношении целесообразности продолжения анализа политики, и в частности указать вопросы, которые потребуют дальнейшего изучения.
Please elaborate the impact of these measures and indicate if other comprehensive steps have been taken to combat gender stereotyping within the education system. Просьба уточнить воздействие этих мер и указать, принимаются ли какие-либо другие всеобъемлющие меры по борьбе с гендерными стереотипами в рамках системы образования.
3.2.2. Nature and position of supplementary restraint systems (indicate yes/no/optional). Front airbag 3.2.2 Характер и местонахождение вспомогательных удерживающих систем (указать: да/нет/факультативно).
The Executive Body may wish to comment on this procedure and indicate whether it wishes it to be used in 2006. Исполнительный орган, возможно, пожелает сформулировать замечания по этой процедуре и указать, желает ли он, чтобы она применялась в 2006 году.
Please indicate whether there is a national plan of action on gender equality (ibid., para. 42). Просьба указать, существует ли национальный план действий по обеспечению равенства мужчин и женщин (там же, пункт 42).
Please indicate what specific measures have been taken to effectively implement Covenant provisions on equal pay for work of equal value, which is also established in the Constitution. Просьба указать, какие конкретные меры принимаются для эффективного осуществления положений Пакта о равном вознаграждении мужчин и женщин за труд равной ценности, что также закреплено в Конституции.
In addition, the Secretariat should indicate what the functions of those offices were and what value they added. Кроме того, Секретариат должен указать, какие функции отводятся этим отделениям и в чем заключается ценность вносимого ими вклада.
Draft article 6 should therefore indicate which factors applied to equitable utilization and which applied to reasonable utilization. Поэтому в проекте статьи 6 следует указать, какие факторы применяются к справедливому использованию, а какие - к разумному использованию.
If these laws have not been adopted please indicate a time frame for their adoption. Если эти законы были приняты, просьба указать, когда это было сделано.
The reporting State should, therefore, clarify its definition, and indicate whether any specific measures were in place to accelerate women's political representation. Поэтому представляющему доклад государству следует уточнить свое определение и указать, принимаются ли какие-либо конкретные меры для ускорения темпов расширения представленности женщин на политической арене.
The international community should again indicate that it was essential to cease construction of the separation wall in accordance with the decisions of the tenth special session of the General Assembly. Международному сообществу следует вновь указать на необходимость прекращения строительства «разделительной стены» в соответствии с решениями десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Could Kazakhstan please indicate the relevant requirements of the Criminal Code on this matter? Просьба к Казахстану указать соответствующие требования Кодекса по этим вопросам.
The State party should indicate what action it was taking, or planning to take, to gather data that would help identify effective measures to prevent torture. Государству-участнику следует указать, какие меры оно принимает или планирует принять для сбора информации, которая поможет определить эффективные способы предотвращения пыток.
The State party should indicate what steps had been taken to bring to justice the perpetrators of war crimes identified in the Srebrenica Commission's report. Государству-участнику следует указать, какие шаги были предприняты для того, чтобы передать суду лиц, которые в докладе Комиссии по Сребренице фигурируют в качестве лиц, совершивших военные преступления.
The delegation should indicate what measures had been taken to correct the imbalance between men's and women's remuneration in all areas of employment, including governmental posts. Делегация должна указать, какие меры были приняты в целях устранения несоответствия между вознаграждением мужчин и женщин во всех областях занятости, включая должности на государственной службе.
Under the new arrangement, States parties need simply indicate on a summary sheet where certain information had not changed since the previous report. По новому механизму государствам-участникам нужно просто указать на резюмирующем бланке, где определенные сведения не претерпели изменений с предыдущего доклада.
Participants who intend to attend the Special Session for transition economies to be held on 27 April 2004 should indicate this clearly on the Registration form. Участники Совещания, которые намерены присутствовать на Специальном заседании для стран с переходной экономикой, которое состоится 27 апреля 2004 года, должны четко указать это в регистрационном бланке.
Please indicate the topic to which the paper will refer as well as participant(s) name(s) and their contact data. Просьба указать тему, по которой будет представлен документ, а также имена участников и их контактные данные.
cannot indicate a permanent place of residence; не может указать постоянное место жительства;
Please outline the main provisions of Saudi Arabia's legislation relating to immigration control and the granting of the right of asylum, and indicate how criminal groups are prevented from abusing those provisions. Просьба описать основные положения законодательства Саудовской Аравии, связанные с иммиграционным контролем и предоставлением права убежища, и указать, какие меры принимаются для недопущения нарушения этих положений преступными группировками.
Can the Czech Republic please indicate what legislative provisions and procedures exist for monitoring suspicious financial transactions? Просьба указать, какие законодательные положения и процедуры предназначены для контроля за подозрительными финансовыми операциями.