Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Indicate - Указать"

Примеры: Indicate - Указать
Please clarify the status of the Covenant within the domestic legal system and indicate whether it is directly applicable in the State party. Просьба пояснить статус Пакта во внутренней правовой системе и указать, могут ли его положения непосредственно применяться в государстве-участнике.
Please indicate whether there is a national action plan in place to tackle domestic violence and provide information on measures in place to support and rehabilitate victims. Просьба указать, существует ли национальный план действий по борьбе с бытовым насилием и представить информацию и существующих мерах по поддержке и реабилитации жертв.
More generally, please indicate the measures taken to reinforce public confidence in State authorities and officials, and provide information on the protection afforded to persons reporting corruption cases. В более общем плане просьба указать меры, принимаемые в целях укрепления доверия общественности к государственным органам власти и должностным лицам и представить информацию о защите, предоставляемой лицам, информирующим о случаях коррупции.
Please indicate the measures taken to improve access of persons with disabilities to public facilities, including education and health-care facilities, as well as cultural centres. Просьба указать меры, принимаемые по расширению доступа инвалидов к объектам общего пользования, включая образовательные медицинские учреждения, а также культурные центры.
Furthermore, please indicate what steps are envisaged to ensure that informed consent is obtained from women with disabilities who undergo abortion or sterilization. Кроме того, просьба указать, какие шаги планируется предпринять для получения информированного согласия женщин-инвалидов, которые подвергаются абортам или стерилизации.
Please indicate whether this percentage is sufficient to ensure that all persons in all parts of the country have access to free, high-quality health services. В этой связи просьба также указать, достаточно ли этих средств для обеспечения бесплатного доступа всего населения к качественным медицинским услугам по всей стране.
Please indicate what steps have been taken by the State party to provide redress with regard to reported cases of forced eviction in Cluj-Napoca, Baia Mare and Eforie Sud. Просьба указать, какие меры были приняты государством-участником для предоставления возмещения в связи с сообщениями о случаях принудительного выселения в Клуж-Напоке, Бая-Маре и Эфорие-Суде.
Please indicate whether the high rate of inflation has exacerbated the level of poverty, especially for the most disadvantaged and marginalized individuals and groups. Просьба указать, повлияли ли высокие темпы инфляции на уровень бедности, особенно групп населения, находящихся в наиболее неблагоприятном и маргинальном положении.
Please indicate whether steps have been taken to strengthen the State party's legislation with regard to the obligation of provision of reasonable accommodation for persons with disabilities. Просьба указать, были ли приняты какие-либо шаги для укрепления законодательства государства-участника в отношении обязательства предоставлять разумное приспособление инвалидам.
Please indicate as to whether steps have been taken by the State party to bring its legislation and practice of forced evictions into conformity with international human rights standards. Просьба указать, приняло ли государство-участник меры в целях приведения его законодательства и практики принудительных выселений в соответствие с международными стандартами прав человека.
Please indicate to what extent research projects impacting the realization of economic, social and cultural rights are prioritized in the State party's National Research and Development Programme. Просьба указать, какую степень приоритетности в осуществляемой в государстве-участнике Национальной программе научно-исследовательской деятельности имеют исследования, влияющие на реализацию экономических, социальных и культурных прав.
Bearing in mind the plural land legal system, encompassing constitutional, statutory and customary law, please indicate measures taken or envisaged to restructure land rights administration. С учетом плюралистической земельной правовой системы, охватывающей конституционное, статутное и обычное право, просьба указать принятые или предусматриваемые меры для реструктуризации порядка регулирования земельных прав.
They should also indicate whether the criteria used when allocating subsidies were objective, or whether preference was given to members of inter-ministerial committees. Ей также следует указать, являются ли критерии, использованные при выделении субсидий, объективными или же предпочтение отдается членам межведомственных комитетов.
Please also indicate whether the extension and/or expansion of such assistance would help your country to adopt the measure(s) described in the article under review. Просьба также указать, позволит ли продление сроков и/или расширение объема такой предоставляемой помощи принять меру(ы), указанную(ые) в статье, в отношении которой проводится обзор.
Please indicate whether the State has investigated allegations that security forces harassed and otherwise abused family members of persons who fled the State party. Просьба указать, расследовало ли государство-участник сообщения о запугивании и других злоупотреблениях со стороны сотрудников служб безопасности в отношении членов семей лиц, бежавших из государства-участника.
Please indicate whether the State party intends to invite the United Nations High Commissioner for Refugees to return to the country. Просьба указать, намерено ли государство-участник направить Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по делам беженцев приглашение вернуться в страну.
The State party should indicate in its next periodic report the number of law enforcement officials trained and the impact of such training. Государству-участнику в его следующем периодическом докладе следует указать количество сотрудников правоохранительных органов, прошедших такую подготовку, и сообщить о реальном воздействии такой подготовки.
Please indicate the legislative and institutional measures that have been adopted to combat terrorism, and their effects on the rights guaranteed under the Covenant. Просьба указать, какие меры законодательного и институционального характера были приняты для борьбы с терроризмом и об их воздействии на права, гарантируемые Пактом.
If not, please indicate whether there are any initiatives to revise existing legislation in that direction (art. 6). В случае отрицательного ответа просьба указать, имеются ли какие-либо предложения относительно изменения действующего законодательства в этом направлении (статья 6).
Please indicate whether the rules and procedures described in paragraph 81 of the report apply to any public official, either civilian or military. Просьба указать, применимы ли правила и процедуры, о которых идет речь в пункте 81 доклада, ко всем государственным служащим, как к гражданским, так и к военным.
Please also indicate whether the State party envisages carrying out judicial reform to ensure women's access to justice, including in cases of gender-based violence. Просьба также указать, планирует ли государство-участник провести судебную реформу для обеспечения доступа женщин к системе правосудия, в том числе в случаях, когда речь идет о гендерном насилии.
Please provide information on the steps taken to implement this recommendation and indicate whether the State party envisages adopting a comprehensive strategy and a comprehensive law to combat violence against women. Просьба предоставить сведения о шагах, предпринятых для осуществления этой рекомендации, и указать, предполагает ли государство-участник принимать всеобъемлющую стратегию и комплексное законодательство в целях борьбы с насилием в отношении женщин.
Please provide information on measures adopted to eradicate the practice of child marriage and indicate whether the State party is considering abolishing polygamy. Просьба представить информацию о мерах, принятых для устранения практики детских браков, и указать, планирует ли государство-участник отменить полигамию.
Please indicate the content of the proposed amendment as regards women's rights, and specify the exact time of its adoption. Просьба указать содержание проектов поправок, связанных с правами женщин, и указать четкие сроки их принятия.
Please indicate whether the State party envisages adopting legislation at the federal level prohibiting discrimination against women in line with articles 1 and 2 of the Convention. Просьба указать, предусматривает ли государство-участник принятие на федеральном уровне законодательства, запрещающего в соответствии со статьями 1 и 2 Конвенции дискриминацию в отношении женщин.