| Henry, when are you thinking about going back to work? | Генри, когда ты подумаешь о возвращении на работу? |
| Look, Henry, I was all for you taking off some time from work after what happened. | Генри, я поддержал тебя, когда ты отстранился от работы на время, после случившегося. |
| Are you feeling okay, Henry? | Ты себя нормально чувствуешь, Генри? |
| Henry, what the hell was that all about? | Генри, зачем ты черт возьми это сделал? |
| But good news for you, Henry - I don't make the same mistake twice. | Но можешь радоваться, Генри, я ошибок не повторяю. |
| Henry, you know what this is? | Генри, ты знаешь что это такое? |
| Look, Henry needs long-term medical care, | Послушайте, Генри нужен длительный медицинский уход |
| Well, you know, Henry Miller said the best way to get over a woman... is to turn her into literature. | Ну, Генри Миллер сказал, что лучший способ забыть женщину... это превратить ее в литературу. |
| Let me guess: Oliver didn't want his friends at MSS finding out he made a side deal with Henry. | Дай угадаю, Оливер не хочет, чтобы его друзья из госбезопасности узнали, что он ведёт тайные дела с Генри. |
| What does Henry Wilcox have on you? | Что у Генри есть на тебя? |