| Written with the hand of your servant, henry. | Подписано рукой вашего слуги, Генриха. | 
| Sir thomas boleyn, you are by order and permission of his majesty, king henry! Today created lord rochford. | Сэр Томас Болейн, по приказу и повелению его величества короля Генриха, титулован лордом Рокфорда. | 
| Peake again painted Henry outdoors in about 1610. | Пик снова нарисовал Генриха на фоне открытой местности примерно в 1610 году. | 
| In the Edict of Nantes, Henry IV of France had given the French Huguenots extensive rights. | Нантский эдикт Генриха IV предоставил французским гугенотам обширные права. | 
| Open your gates, in the name of King Henry. | Откройте свои затворы, именем Короля Генриха. | 
| Hates inflamed by Henry's intolerance and prodded by his bankers in Rome. | Ненависть воспалилась нетерпимостью Генриха и побуждениями его банкиров в Риме. | 
| I believe I've uncovered the real identity of Henry Eight. | Я считаю, что раскрыл настоящую личность Генриха Восьмого. | 
| He's running for his life to France, leaving little Henry with no guardian. | Пытается скрыться во Франции, оставив Генриха без защиты. | 
| He recognised Henry VIII as head of the Church of England. | Он признал Генриха VIII главой Английской церкви. | 
| Without Buckingham or Henry, the rebellion was easily crushed by Richard. | Без Бекингема и Генриха восстание было легко подавлено Ричардом. | 
| This caused consternation to Henry II, who feared the establishment of a rival Norman state in Ireland. | Это обстоятельство обеспокоило Генриха II, который опасался создания конкурирующего нормандского государства в Ирландии. | 
| In 1046 Odilo was present at the coronation of Henry III in Rome. | В 1046 году Одилон присутствовал на коронации Генриха III в Риме. | 
| Henry III, whom he accompanied to Poland named him governor of Lyon. | Сопровождал Генриха III в Польшу и был назначен им губернатором Лиона. | 
| A statue of the college founder, Henry VIII, stands in a niche above the doorway. | Статуя основателя колледжа Генриха VIII расположена в нише над дверным проёмом. | 
| On 28 October 1580, was held the ceremonial entry of Henry XI to Legnica. | 28 октября 1580 года состоялся торжественный въезд Генриха XI в Легницу. | 
| Godfrid is killed by a group of Frisian and Saxon nobles, at the connivance of Henry of Franconia. | Годфрид был предательски убит группой фризских и саксонских дворян при попустительстве Генриха Франконского. | 
| William appointed Henry de Beaumont, the son of a powerful Norman family, as constable of the castle. | Вильгельм назначил Генриха Бомона, сына влиятельной норманнской семьи, констеблем замка. | 
| Also, he established a pension for the unmarried daughter of the deposed Henry XI of Legnica. | Кроме того, он установил пенсию для незамужних дочерей свергнутого князя Генриха XI Легницского. | 
| With Henry's support, Stephen rapidly began to accumulate lands and possessions. | С поддержкой Генриха Стефан быстро начал приобретать земли и владения. | 
| In return, Stephen confirmed David's son Prince Henry's possessions in England, including the Earldom of Huntingdon. | Взамен Стефан подтверждал владения сына Давида Генриха в Англии, включая графство Хантингдон. | 
| The independence of Savona was confirmed by a diploma of the Emperor Henry VI on 18 November. | Независимость Савоны была подтверждена грамотой императора Генриха VI 18 ноября того же года. | 
| Amiens ultimately fell back into Henry's hands with the surrender of the entire Spanish force. | Амьен в конце концов перешел в руки Генриха с капитуляцией всего испанского гарнизона. | 
| Many allies of king Henry were there to help him in the siege. | Многие союзники короля Генриха были там и помогали ему в осаде. | 
| His conscience would not allow him to bend to Henry's will. | Его совесть не позволяла ему склониться перед волей Генриха. | 
| The Church, feeling threatened by Henry, allied with the merchant class and the townsmen. | Церковь, испытывая давление со стороны Генриха, объединилась с ремесленниками и торговцами. |