Under Henry II and his successors, the Louvre was gradually transformed from a medieval fortress into a Renaissance palace. |
При Генрихе II и его преемниках Лувр постепенно превратился из средневековой крепости в ренессансный дворец. |
Laws made under Henry already declared that bishops would be consecrated even without papal approval. |
Законы, принятые при Генрихе, гласили, что епископы могут быть поставлены без папского утверждения. |
First game was played in Henry Vlll's time. |
Впервые в нее играли при Генрихе Восьмом. |
When Warwick Castle was rebuilt in the reign of King Henry II it had a new layout with the buildings against the curtain walls. |
Когда Уорикский замок перестраивался при Генрихе II, была сделана новая планировка, и все здания были построены за крепостными стенами. |
Later traditions maintain that he also played Adam in As You Like It, and the Chorus in Henry V, though scholars doubt the sources of that information. |
Позднее также утверждалось, что он играл роли Адама в «Как вам это понравится» и Хора в «Генрихе V», хотя учёные сомневаются в достоверности этой информации. |
The Duke of Brittany, however, viewed Henry as a valuable tool to bargain for England's aid in conflicts with France and kept the Tudors under his protection. |
Герцог Бретонский, однако, увидел в Генрихе ценное средство для того, чтобы требовать помощи у Англии против Франции, и держал Тюдоров под своей защитой. |
All that is known about King Eric and Bishop Henry is that they most probably held important positions in Sweden some time in the mid-12th century. |
Всё, что известно о короле Эрике и епископе Генрихе, - это то, что они, по всей вероятности, занимали важные позиции в Швеции в середине XII века. |
The royal administration under Henry I had been headed by Roger, the Bishop of Salisbury, supported by Roger's nephews, Alexander and Nigel, the Bishops of Lincoln and Ely respectively, and Roger's son, Roger le Poer, who was the Lord Chancellor. |
Королевскую администрацию при Генрихе возглавлял Роджер, епископ Солсберийский, при поддержке своих племянников Александра и Найджела, епископов Линкольна и Или соответственно, и своего сына Роджера ле Поэ, бывшего лордом-канцлером. |
Under Henry IV the city had enjoyed a certain freedom and prosperity until the 1620s, but the city entered in conflict with the central authority of the King Louis XIII with the Huguenot rebellion of 1622. |
При Генрихе IV Сен-Мартен-де-Ре пользовался определенной свободой и процветал до 1620-х годов, но город вошел в конфликт с центральной властью короля Людовика XIII в период Гугенотских восстаний в 1622 году. |
Shakespeare's plays differ from those of the University Wits in that they avoid ostentatious displays of the writer's mastery of Latin or of classical principles of drama, with the exceptions of co-authored plays such as the Henry VI series and Titus Andronicus. |
Пьесы Шекспира отличаются от произведений «университетских умов» тем, что в них отсутствует показное проявление мастерства писателя в латыни или классических принципах драмы, за исключением пьес, написанных в соавторстве, - серии о Генрихе VI и «Тита Андроника». |
The Mary Rose is a carrack-type warship of the English Tudor navy of King Henry VIII. |
«Мэри Роуз» (англ. Магу Rose) - английская трёхпалубная каракка, флагман английского военного флота при короле Генрихе VIII Тюдоре. |
Records also show that a Thomas Hakeluytt was in the wardship of Henry VIII (reigned 1509-1547) and Edward VI (reigned 1547-1553). |
Другими исследователями высказывается мнение, что данное учение было популярно ещё при Генрихе VIII (1509-1547) и Эдуарде VI (1547-1553). |
The current castle, built in stone during the reign of King Henry II, is on the same site as the earlier Norman motte-and-bailey castle. |
Нынешний замок, построенный из камня при Генрихе II, находится там же, где находился норманнский мотт и бейли. |
Hugh de Neville, who was chief forest justice under Kings Richard I, John, and Henry III, was probably the grandson of the Chief Forester, the son of Ralph. |
Хью де Невилл, служивший главным лесничим при королях Ричарде Львиное Сердце, Иоанне Безземельном и Генрихе III, был вероятно внуком Алана от его сына Ральфа. |
The destruction of castles under Henry was not as dramatic as once thought, and although he restored royal revenues, the economy of England remained broadly unchanged under both rulers. |
Разрушение замков при Генрихе было не столь серьёзным и эффектным, как считалось ранее, и хотя он восстановил королевские доходы, ситуация в английской экономике в целом при преемнике Стефана не поменялась. |
Are you suggesting that we leave Henry Tudor be? |
Ты считаешь, стоит забыть о Генрихе Тюдоре? |
Only a handful of earldoms had existed under Henry I and these had been largely symbolic in nature. |
При Генрихе I существовало немного графств, и все они носили скорее символический характер. |