| They will not allow this Homeland to exist, Henry, and trust me, history always repeats. | Они не дадут существовать "Дому", Генри, и, поверь, история всегда повторяется. |
| Do you want a cup of tea, Henry? | Чашечку чая не желаешь, Генри? |
| He didn't have a reindeer called Henry! | У него не было оленя по имени Генри! |
| Henry would go to Calvin Hilly in Concord and Calvin would give him a good deal on something reliable. | Генри мог бы пойти к Кэлвину Хилли в Конкорд и Кэлвин дал бы ему хорошую цену на что-то надежное. |
| Henry Shallick, how did the president do tonight? | Генри Шалик, как президент справился сегодня? |
| And if she is the way in, well, then trust me, my staying out of her sight is probably best for operation Henry. | Если она - способ попасть в лагерь, то поверь, для операции "Генри" будет лучше, если я останусь здесь. |
| We've been waiting for you a very long time, Henry... long before you were even born. | Мы очень давно тебя ждали, Генри... со времен задолго до твоего рождения. |
| You and Henry talk behind my back? | Вы с Генри общаетесь за моей спиной? |
| Do you know how Henry and I first met? | Вам известно, как мы с Генри познакомились? |
| Can you help me, Henry? | Ты можешь помочь мне, Генри? |
| But it's a part of the job, Henry, that I am never going to get used to. | Но это та часть работы, Генри, к которой я никогда не смогу привыкнуть. |
| In "The Picture of Dorian Gray", Lord Henry says: | В "Портрете Дориана Грея", Лорд Генри сказал: |
| I just want my family to know that I'm free and clear of Henry's influence. | Я просто хочу, чтобы моя семья знала, что я в порядке и Генри не имеет на меня влияния. |
| Even if Sir Henry buried his treasure there, someone has found it long time ago. | Если даже сэр Генри и закопал там свои богатства, их давно уже кто-то прибрал к своим рукам. |
| Henry, shall we take him with us? | Генри, может, возьмем его с собой? |
| I do love you, but I'm going to marry Henry. | Да, я люблю вас, но замуж я собираюсь выйти за Генри. |
| I hired Mancheno, but the blame fell on Henry! | Я нанял Манчено, а вина пала на Генри. |
| That's right, the first choice fell on Henry, but because he is engaged to Leoncia, I... | Да, сначала выбор пал на Генри, но поскольку он помолвлен с Леонсией, то я... |
| Listen, Henry, where is all this from? | Послушай, Генри, откуда все это? |
| You know, we're discussed it for a bit and decided to go look for the treasure of Sir Henry Morgan, Sr. | Знаешь, френки, мы тут посоветовались и решили отправиться на поиски сокровищ сэра Генри Моргана старшего. |
| Henry, the guy who brought us in He's sick | Генри, - тот человек, который привел нас сюда. |
| What is? Mary's beau, Henry Talbot, has invited us all to watch him drive at Brooklands next week. | Поклонник Мэри, Генри Талбот, приглашает всех нас посмотреть гонку в Бруклендсе на следующей неделе. |
| Henry asked you to take Teo off the board to prove that you're in. | Генри попросил убрать Тео, чтобы проверить твою лояльность. |
| We use our assets to watch them at work in case Henry approaches them there. | Наши агенты будут наблюдать за ними, когда они на работе, если Генри их там найдет. |
| They can tie Henry directly to the bombing, and I can go over them with her in the morning. | Они могут напрямую доказать причастность Генри к теракту и мы с ней можем поизучать их завтра утром. |