| Well, those are all Henry Miller themes. | Ну, это все отличает Генри Миллера. |
| Henry, how long do you need to set up? | Генри, сколько тебе нужно, чтоб поставить ловушку? |
| Get some aspirin from the cabinet, will you, Henry? | Генри, принеси аспирин из шкафчика. |
| They didn't have Henry and you to work on the problem. | Потому что у них в команде не было Генри и тебя. |
| Henry, can you pour a quarter cup of the mace? | Генри, отмерь четверть чашки мускатного ореха. |
| Henry said they'd take time to celebrate Calais. | Генрих сказал, что им нужно время, чтобы отпраздновать победу в Кале. |
| Julius Henry fought in the Battle of the White Mountain. | Юлий Генрих принимал участие в битве при Белой Горе. |
| She only surrendered when Henry began the siege of Le Puiset and swore to slaughter all the inhabitants. | Вдовствующая королева сдалась только тогда, когда Генрих осадил Ле Пуазе и поклялся уничтожить всех жителей. |
| When King Aba had broken his oath and his treaty, King Henry invaded Hungary with a very small force. | Когда король Аба нарушил условия договора, король Генрих вторгся на территорию Венгрии с очень небольшой армией. |
| Elisabeth was young and unmarried, Anna and Henry wanted her to marry Otto of Löbdaburg for political reasons but Elisabeth refused. | Элишка была юна и не замужем, а Анна и Генрих хотели, чтобы она вышла замуж за Оттона из Лобдабурга по политическим причинам, но Элишка отказалась. |
| Stephen unsuccessfully attempted to force Henry's smaller army to fight a decisive battle along the River Avon. | Стефан безуспешно попытался вынудить уступающую в размерах армию Генриха принять решающее сражение около реки Эйвон. |
| And became tak Strongbovs, real name Richard Ficdžilberts, Earl of Pembroke, England's King Henry II dependent on Leinster king. | И стал Strongbovs Так, настоящее имя Ричард Ficdžilberts, граф Пембрук, Англии короля Генриха II в зависимости от царя Лейнстера. |
| It was founded initially as a readership by Lady Margaret Beaufort, mother of King Henry VII, in 1502. | Она была основана в память о леди Маргарите Бофорт, матери английского короля Генриха VII, в 1540 году. |
| We have lived our lives for Henry. | Мы жили для Генриха. |
| As guardian of Henry III's infant son Henry and adviser of the Empress Agnes, Henry IV's mother, Victor II now wielded enormous power, which he used to maintain peace throughout the empire and to strengthen the papacy against the aggressions of the barons. | Как опекун малолетнего императора Генриха IV и советник императрицы Агнессы, регентши Генриха, Виктор сосредоточил в своих руках огромную власть, которую старался использовать для поддержания мира в империи и укрепления позиций папства против агрессии баронов. |
| Henry Chéron succeeds Bokanowski as Minister of Commerce and Industry, and also becomes Minister of Posts and Telegraphs. | Анри Шерон наследует Бокановски как министр торговли и промышленности, а также становится министром почт и телеграфов. |
| No, Henry, it's just a loan. | Но Анри, я всего лишь хочу занять! |
| Other measures included the dedication of a statue of Henry Dunant, the founder of ICRC, in Minsk on 7 May 2010. | Среди других мер следует отметить открытие в Минске 7 мая 2010 года памятника основателю Международного комитета Красного Креста Анри Дюнану. |
| The Gordon Bennett Cup auto races drew entrants from across Europe, including future aviator Henry Farman, and competitors from the United States such as Alexander Winton driving his Winton automobile. | В Кубке Гордона Беннетта участвовали пилоты из разных стран Европы, в том числе Анри Фарман, будущий французский авиатор, и США, в том числе Александр Уинтон на автомобиле своей конструкции. |
| This ideal of peace was perceived by Henry de Montherlant, who, although he was one of France's most pessimistic writers, described the inaugural ceremony for the 1924 Olympics, in Paris, in the following terms in his "Third Olympics": | Этот идеал мира был постигнут Анри Монтерлэном, который, хотя и был одним из наиболее пессимистичных писателей Франции, описал церемонию открытия Олимпийских игр 1924 года в Париже в следующих выражениях: |
| Henry Badger, and Mrs Jane Corbett, and Thomas Yates. | Хенри Баджер, миссис Джейн Корбетт и Томас Йетс. |
| Mr. Henry Siegman, Director, US/Middle East Project, and Senior Fellow, Council on Foreign Relations, New York | Г-н Хенри Сигман, директор проекта "США/Ближний Восток" и старший сотрудник Совета по иностранным делам, Нью-Йорк |
| In 1947, Henry Stimson, who had served as United States Secretary of State and Secretary of War, reflecting on Nuremberg, wrote: | В 1947 году Хенри Стимсон, в то находившийся на посту государственного секретаря и военного секретаря Соединенных Штатов, размышляя над Нюрнбергом, писал: |
| (Signed) Henry Leonard Mac-Donald | (Подпись) Хенри Леонард Мак-Дональд |
| Okay, Kimber Henry. | Ок, Кимбер Хенри. |
| The portrait was almost certainly sent to Savoy in connection with a marriage proposed in January 1611 between Henry and the Infanta Maria, daughter of Charles Emmanuel I, Duke of Savoy. | Портрет имеет отношение к Савойе в связи с браком между Генрихом и инфантой Марией, дочерью Карл Эммануила I, герцога Савойи, предложенным в январе 1611 года. |
| I can't decide whether to call him Henry or Edward. | не знаю еще, назвать его Генрихом или Эдвардом. |
| The Viscounty of Joyeuse was elevated to a Duchy in 1581 by King Henry III of France for his favourite Anne de Joyeuse. | Виконтство де Жуайез было возведено в ранг герцогства в 1581 году королём Генрихом III для своего фаворита Анн де Батарне де Жуайез. |
| Adrian Ailes has noted that the red rose "probably owes its popular usage to Henry VII quickly responding to the pre-existing Yorkist white rose in an age when signs and symbols could speak louder than words." | Адриан Айлес отметил, что красная роза, «вероятно, обязана своей популярностью использованием Генрихом VII, который отреагировал на уже существующий у йоркистов символ белой розы в то время, когда знаки и символы могут говорить громче, чем слова». |
| Until 1569 he ruled together with his brother, Henry of Dannenberg. | До 1569 года правил совместно с братом Генрихом. |
| Together Frederick Henry and Amalia succeeded in expanding court life in The Hague. | Совместными усилиями Фредерику Генриху и Амалии удалось расширить свой двор в Гааге. |
| William and Alexander travelled to Normandy in 1134 to seek out King Henry to settle their dispute. | В 1134 году они посетили Нормандию с просьбой к королю Генриху I разрешить их спор. |
| He wrote several letters to the King Henry III of England describing miserable situation in the Holy Land. | Берар написал несколько писем английскому королю Генриху III Плантагенету, описывавших жалкое положение христиан в Святой Земле. |
| Breadsall was mentioned in the Domesday Book as belonging to Henry de Ferrers and being worth four pounds. | В Книге Страшного суда упоминается, что Бредсолл принадлежал рыцарю Генриху де Феррьеру и стоил 4 фунта. |
| Having nowhere to turn, and unable to proceed, Poppo had no choice but to turn around and return to Germany, where he informed Henry of what had transpired. | Не имея поддержки, Поппо не осталось другого выбора, кроме как развернуться и вернуться в Германию, где он сообщил Генриху о беседе с Бонифацием. |
| Okay, Henry, let's see what you've chosen to draw. | ейчас, енри, посмотрим, что ты нарисовал. |
| I've known you a long time, Henry... and I've always respected your ability. | я знаю вас очень долго, енри и всегда очень уважал ваши способности. |
| Everything's fine. Henry had a little nightmare, but Greg's got him settled down, okay. | се в пор€дке. енри был кошмар, но рег его успокоил. |
| That's it, Henry. | от так, енри. |
| Sam might be three quarters Byrnes, whereas Henry could very well have a double dose of Focker in him. | эм похожа на три четверти Ѕирнсов, а у енри наблюдаетс€ €вный перевес 'акеров. |
| In 1531, King John III of Portugal charged Nunes with the education of his younger brothers Luís and Henry. | В 1531 король Португалии Жуан III поручил Нунишу обучать своих младших братьев Луиша и Энрике. |
| His illegitimate brother Henry quickly obtained the support of not only the upper noblesse, but France, Aragon, and the Papacy. | В полную противоположность Педро, его незаконнорождённый брат Энрике II получил поддержку не только дворян, но и Франции, Арагона и даже Папы Римского. |
| Here, along with his brother Henry, they again began to plot rebellion, entering in negotiations with Juan Alfonso de Alburquerque, formerly a foe and the favorite of Pedro's court, but now fallen from favor with the king. | Здесь он вместе со своим братом-близнецом Энрике, вновь поднял восстание против королевской власти, вступив в переговоры с Хуаном Альфонсо де Альбуркерке, бывшим фаворитом короля Педро Жестокого, который находился в королевской опале. |
| Albion was established on 1 June 1891 as Football Association by students of the English High School, mainly encouraged by Henry Lichtenberger, an 18-year-old disciple of William Leslie Poole, considered the "father" of Uruguayan football. | Футбольный клуб «Альбион» был образован 1 июня 1891 года студентами Английской Высшей школы, в первую очередь под влиянием Генри (Энрике) Лихтембергера, 18-летнего ученика Уильяма Лесли Пула, который считается «отцом» уругвайского футбола. |
| In order to placate the Castilian King he now agreed for his eldest son, the future Charles III of Navarre, to marry Henry of Trastámara's daughter Leonora in May 1375. | Чтобы умиротворить кастильского короля, он согласился на брак своего старшего сына Карла III и Элеоноры, дочери Энрике II в мае 1375 года. |
| Laws made under Henry already declared that bishops would be consecrated even without papal approval. | Законы, принятые при Генрихе, гласили, что епископы могут быть поставлены без папского утверждения. |
| All that is known about King Eric and Bishop Henry is that they most probably held important positions in Sweden some time in the mid-12th century. | Всё, что известно о короле Эрике и епископе Генрихе, - это то, что они, по всей вероятности, занимали важные позиции в Швеции в середине XII века. |
| The Mary Rose is a carrack-type warship of the English Tudor navy of King Henry VIII. | «Мэри Роуз» (англ. Магу Rose) - английская трёхпалубная каракка, флагман английского военного флота при короле Генрихе VIII Тюдоре. |
| The current castle, built in stone during the reign of King Henry II, is on the same site as the earlier Norman motte-and-bailey castle. | Нынешний замок, построенный из камня при Генрихе II, находится там же, где находился норманнский мотт и бейли. |
| Hugh de Neville, who was chief forest justice under Kings Richard I, John, and Henry III, was probably the grandson of the Chief Forester, the son of Ralph. | Хью де Невилл, служивший главным лесничим при королях Ричарде Львиное Сердце, Иоанне Безземельном и Генрихе III, был вероятно внуком Алана от его сына Ральфа. |
| This was a key feature of the plot of one of the stories, "Tenders for Henry". | Это являлось ключевой особенностью сюжета одной из историй, Tenders for Henry. |
| The film was directed by Radley Metzger (as "Henry Paris") and filmed in several elaborate locations in New York City. | Фильм был срежиссирован Рэдли Мецгером (в титрах как англ. Henry Paris) и снят в нескольких вычурных местах Нью-Йорка. |
| 1870: Augustus Siebe passed his business to his son Henry Herapath Siebe and to William Augustus Gorman. | 1870: Август Сибе передал свои дела сыну Генри Герапат Сибе 'англ. Henry Herapath Siebe и мужу дочери Уильяму Горману. |
| The Library had been in the possession of Sir Henry Howe Bemrose. | Библиотека Бемроуза была приобретена на деньги, собранные у публики, и ранее находилась во владении сэра Генри Хоува Бемроуза (Henry Howe Bemrose). |
| Henry's first (mis-)adventure was in "The Sad Story of Henry", the third story in the Railway Series book The Three Railway Engines. | Первое упоминание - рассказ «The Sad Story of Henry» книги «The Three Railway Engines». |