| During this summit I am simply henry, king of england. | На этой встрече я просто Генрих, король Англии. | 
| Henry The Fifth or Napoleon Dynamite. | "Генрих Пятый" или "Наполеон Динамит". | 
| Henry wants you back at court. | Генрих хочет, чтобы ты вернулась ко двору. | 
| Tell Cromwell what Henry asked you. | Расскажи Кромвелю, о чем спросил тебя Генрих. | 
| His brother Henry was crowned emperor in August. | Его брат Генрих был коронован императором в августе того же года. | 
| If Henry is to be ruined... | Если Генрих будет уничтожен, то только из-за тебя. | 
| Henry said they'd take time to celebrate Calais. | Генрих сказал, что им нужно время, чтобы отпраздновать победу в Кале. | 
| Henry doesn't understand right from wrong, or care. | Генрих сейчас не понимает что правильно, а что нет, или ему все равно. | 
| His Majesty, King Henry, is alife, and He is interested in My sisters. | Его Величество король Генрих жив и интересуется моими сестрами. | 
| Her husband, Henry, back on the throne of England. | Её супруг Генрих вернётся на престол Англии. | 
| Henry Stafford is not some young maiden disposed to sweet-talk. | Генрих Стаффорд не какая-нибудь болтливая девица. | 
| Sir Henry would not want it or allow it. | Сэр Генрих бы этого не позволил. | 
| And Henry could call upon her support fighting for the throne. | А Генрих заручится поддержкой в борьбе за трон. | 
| Henry, the wicked York king, has taken your title. | Генрих, злой король Йорк отобрал твой титул. | 
| Henry, there is a dead girl in your chambers. | Генрих, в ваших покоях лежит мертвая девушка. | 
| Now Henry's walking around, talking about "the virtuous and chaste Jane". | И теперь Генрих повсюду говорит о ее добродетели и непорочности. | 
| Soon thereafter, Henry agreed to convene Parliament to address the calls for reform. | Вскоре после этого Генрих согласился созвать парламент для решения вопроса о реформах. | 
| Further, Henry claimed for himself the Kingdom of France, and controlled various parts of northern France. | Генрих тогда претендовал на французское королевство и контролировал различные части северной Франции. | 
| Henry IV founded a college in which management was entrusted to the Jesuits. | Генрих IV основал здесь коллеж под управлением иезуитов. | 
| Henry asserted the Church's right to investigate and judge all charges against members of the clergy. | Генрих пользовался правом Церкви расследовать обвинения против членов духовенства и судить их. | 
| Henry V invaded France following the failure of negotiations with the French. | Генрих V вторгся во Францию после провала переговоров с французами. | 
| Moreover, Henry I also appointed Geoffrey seneschal of the Latin Empire. | Кроме того, Генрих I назначил Жоффруа сенешалем Латинской империи. | 
| Henry then tried to reassert his rights as the sovereign of northern Italy without delay. | После этого Генрих попытался восстановить свои права как суверена на севере Италии. | 
| Henrietta is a feminine given name, derived from the male name Henry. | Генриетта - женское имя, производное от мужского имени Генрих. | 
| In his election capitulations Henry III covenanted to accept the privileges of the Estates and the existing laws. | В своей предвыборной капитуляции Генрих III обязывался признавать права сословий и существовавшие законы. |