Английский - русский
Перевод слова Estonia
Вариант перевода Эстонии

Примеры в контексте "Estonia - Эстонии"

Примеры: Estonia - Эстонии
In 2009, the Trust Fund on Indigenous Issues received contributions from the Plurinational State of Bolivia, Canada, Estonia, Finland, Mexico and IFAD, for funding of activities relating to the Forum. В 2009 году Целевой фонд по вопросам коренных народов получил взносы для финансирования мероприятий, связанных с Форумом, от Многонационального Государства Боливия, Канады, Мексики, Финляндии, Эстонии и МФСР.
The visitors pressed the respective authorities to deliver more progress ahead of the informal meeting of NATO Foreign Ministers in Estonia on 22 and 23 April 2010, at which Bosnia and Herzegovina's application for the NATO Membership Action Plan was due to be reviewed. Гости настойчиво рекомендовали соответствующим властям добиться большего прогресса до неофициальной встречи министров иностранных дел государств - членов НАТО в Эстонии 22 и 23 апреля 2010 года, на которой должна была быть рассмотрена заявка Боснии и Герцеговины относительно плана действий по вступлению в НАТО.
While that system was applied in several countries, adherence to the aforementioned doctrine in Estonia could instil greater respect for the Constitution and deter police and prosecutors from using illegal means to obtain evidence. Такой порядок применяется в некоторых странах, но утверждение в Эстонии вышеуказанной доктрины способно воспитать более глубокое уважение к Конституции и заставить сотрудников полиции и прокуратуры воздерживаться от применения незаконных средств добывания доказательств.
Initial action plans in Estonia had contained too many indicators, and plans currently being developed for 2011 - 2013 would be streamlined in that regard, based on extensive research. В первоначальных планах действий Эстонии было слишком много показателей, поэтому разрабатываемые в настоящее время планы на 2011-2013 годы будут оптимизированы в этой связи на основании данных масштабных исследований.
The aim of the survey is to analyse the gender pay gap in Estonia (reasons, detailed statistics, etc) and develop proposals for political measures to help reduce the gap. Целью исследования являются анализ разницы в оплате труда мужчин и женщин в Эстонии (причины, подробная статистика и т.д.) и разработка предложений о политических мерах, способствующих сокращению этого разрыва.
All the authorities and institutions dealing with the promotion of welfare of people living in Estonia must observe the interests of the child in their activities Все органы и учреждения, занимающиеся вопросами обеспечения благополучия людей, живущих в Эстонии, должны соблюдать интересы ребенка в своей деятельности.
CERD recommended that Estonia continue the consideration of possible options for developing a national human rights institution including by transforming and empowering the Chancellor of Justice and the Gender Equality and Equal Treatment Commissioner so as to conform with the Paris Principles and take steps towards accreditation by ICC. КЛРД рекомендовал Эстонии продолжать рассмотрение возможных вариантов создания национального правозащитного учреждения, в том числе путем преобразования и расширения полномочий Канцлера юстиции и Уполномоченного по вопросам равного обращения, с тем чтобы обеспечить полное соответствие Парижским принципам и принять меры по их аккредитации МКК.
CAT recommended that Estonia should reinforce its legislation and adopt other effective measures to prevent, combat and punish human trafficking, and promptly investigate, prosecute and punish all perpetrators of such crimes. КПП рекомендовал Эстонии укрепить законодательство и принять другие эффективные меры по предотвращению торговли людьми и борьбе с ней, а также по проведению оперативных расследований, судебного преследования и наказания виновных в совершении таких преступлений.
It recommended that Estonia ensure that revision of its Penal Code brings it in line with ICERD by making racially motivated hate speech in all circumstances an offence punishable by law and that it prohibit racist organizations. Он рекомендовал Эстонии пересмотреть положения Уголовного кодекса, чтобы привести их в соответствие с МКЛРД путем признания ненавистнических высказываний расового характера при всех обстоятельствах преступлением, наказуемым по закону, и запретить расистские организации.
Mr. Seilenthal (Estonia) said that six members of a Russian party had been elected to Parliament in the period 1995 - 1999 although, in fact, only half of the Russian community had voted for them. Г-н Сейлентхал (Эстония) говорит, что в период с 1995 по 1999 год шесть членов Русской партии Эстонии были избраны в парламент, хотя на самом деле за них проголосовала лишь половина представителей русской общины.
CEDAW recommended that Estonia adopt measures to decrease and narrow the wage gap between women and men and that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical. КЛДЖ рекомендовал Эстонии принять меры, чтобы сократить разрыв в уровне заработной платы между мужчинами и женщинами и предпринять усилия с целью ликвидации как горизонтальной, так и вертикальной профессиональной сегрегации.
CAT was concerned that the application of the principle of "safe country" might prevent Estonia from considering all elements of an individual case, thus not fulfilling all its non-refoulement obligations under the Convention against Torture. КПП выразил озабоченность по поводу того, что применение принципа "безопасной страны" может не позволить Эстонии рассмотреть все элементы каждого индивидуального дела и, таким образом, выполнить все свои обязательства по невозвращению согласно Конвенции против пыток.
CoE-ECRI urged Estonia to amend the Criminal code in order to clearly punish all racist crimes, and recommended the inclusion of a provision specifically prohibiting racist organisations. ЕКРН рекомендовала Эстонии внести поправки в Уголовный кодекс, с тем чтобы явным образом установить наказание за расистские преступления и включить положение, содержащее четкий запрет расистских организаций.
CoE-ECRI recommended that Estonia take measures to ensure that the situation of retired military and security personnel and their spouses who wish to acquire Estonian citizenship is examined without any discriminatory impediments. ЕКРН рекомендовала Эстонии принять меры по обеспечению того, чтобы дела находящихся в отставке военнослужащих и сотрудников служб безопасности, а также их супругов, желающих получить эстонское гражданство, рассматривались без какой-либо дискриминации.
Furthermore, the Estonian Constitution prohibited discrimination on any grounds and all legal residents of Estonia, regardless of citizenship, had the right to vote in local government elections. Кроме того, эстонская Конституция запрещает дискриминацию по любым основаниям, и все законные жители Эстонии, независимо от гражданства, имеют право голоса на выборах местных органов власти.
Estonia, Lithuania and Latvia are facing possibly the sharpest recessions (between 15 and 20 per cent fall in GDP growth) in 2009 among the countries of the ECE region. В Эстонии, Литве и Латвии в 2009 году была отмечена, пожалуй, самая масштабная рецессия (рост ВВП снизился на 15-20%) среди всех стран в регионе ЕЭК.
Estonia's courts have jurisdiction over acts committed within the territory, acts committed against one of its nationals, and acts committed against the State. Суды Эстонии обладают юрисдикцией в отношении деяний, совершенных на ее территории, деяний, совершенные в отношении одного из ее граждан, и деяний, совершенных против государства.
People with undetermined citizenship were eligible to apply for citizenship and were granted the same basic rights as citizens of Estonia, including the right to vote in local government elections. Лица с неопределенным гражданством имеют право подавать ходатайства о предоставлении им гражданства и пользуются теми же основными правами, что и граждане Эстонии, в том числе правом голоса в рамках выборов местных органов власти.
total number of registered population of Estonia: 1361734 а) общая численность зарегистрированного населения в Эстонии: 1361734
Point pollution sources, such as big towns (Pskov in the Russian Federation and Tartu in Estonia); а) точечные источники загрязнения, такие, как крупные города (Псков в Российской Федерации и Тарту в Эстонии);
The example above, using data from Estonia, also shows how significant import and export flows can be when considering wood energy and that these need to be taken into consideration. Приведенные выше данные по Эстонии также свидетельствуют о том, что импортные и экспортные потоки энергии на базе древесины могут быть весьма значительными, и это необходимо принимать во внимание.
A number of workshops covering different issues of ICT integration into the learning process and web-based educational projects (conducted by leading experts from Estonia). несколько семинаров по различным вопросам интегрирования ИКТ в учебный процесс и учебные проекты с использованием веб-сайтов (проведены ведущими экспертами из Эстонии).
Accordingly it is prohibited for Estonia to cooperate legally with any other country on cases where such cooperation can result in the violation of the provisions of international human rights law, refugee law or humanitarian law. Соответственно, он запрещает Эстонии с юридической точки зрения сотрудничать с какой-либо другой страной в случаях, когда такое сотрудничество может привести к нарушению международных стандартов в области прав человека, беженского или гуманитарного права.
Most were from Romania (84), the Czech Republic (33), Russia (30) and Estonia (24). Большинство из них прибыли из Румынии (84), Чешской Республики (33), России (30) и Эстонии (24).
In Estonia, a project aimed at increasing awareness of gender equality in private companies with respect to legal provisions, policies, measures and good practices was carried out in 2007-2008. В Эстонии в 2007 - 2008 годах осуществлялся проект, направленный на разъяснение принципа гендерного равенства в частных компаниях с упором на правовые положения, политику, меры и надлежащую практику.