Английский - русский
Перевод слова Estonia
Вариант перевода Эстонии

Примеры в контексте "Estonia - Эстонии"

Примеры: Estonia - Эстонии
In the past 20 years, however, not a single judge had been removed from office in Estonia as the result of disciplinary proceedings. Однако за последние двадцать лет в Эстонии не было случаев смещения судьи в дисциплинарном порядке.
Estonia had adopted a new integration programme for 2008 - 2013. В Эстонии принята новая программа интеграции на период
Many databases had links to the website of the Ministry of Foreign Affairs, which posted the text of the Covenant and Estonia's periodic reports. Многие базы данных связаны ссылками с веб-сайтом Министерства иностранных дел, на котором размещены тексты Пакта и периодических докладов Эстонии.
Estonians and citizens of the European Union permanently resident in Estonia were free to join political parties, while non-citizens were permitted to participate in local political life. Эстонцы и выходцы из стран Европейского союза, постоянно проживающие в Эстонии, могут свободно вступать в ту или иную политическую партию, а остальные лица вправе участвовать в политической жизни на местном уровне.
The results of the survey to determine the real number of Roma children in Estonia (para. 249) were keenly awaited. Все с нетерпением ожидают результатов исследования, проведенного в целях определения реального количества детей, которые принадлежат к проживающей в Эстонии общине рома (там же, пункт 249).
The Government made a great effort to raise public awareness of the need for legal, political and social integration of all residents of Estonia. Государство предприняло значительные усилия по информированию общественности о необходимости юридической, политической и социальной интеграции всех лиц, постоянно проживающих в Эстонии.
He asked further about the degree of interest among Roma in Estonia in learning and using the Roma language. Он спрашивает также, насколько высок интерес среди живущих в Эстонии представителей рома к изучению и использованию языка рома.
One of its aims is to promote the sense of belonging to Estonian society among all permanent residents of Estonia through sharing of democratic values. Одна из ее целей состоит в поддержании среди всех постоянных жителей Эстонии чувства принадлежности к эстонскому обществу через принятие демократических ценностей.
Several UN and other bodies have recommended that Estonia should amend the National Minorities Cultural Autonomy Act or adopt a general Act on national minorities. Несколько органов ООН и других органов рекомендовали Эстонии изменить Закон о культурной автономии национального меньшинства или принять общий закон о национальных меньшинствах.
Mr. Paet (Estonia) said that his Government supported all international arms control agreements, including the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Г-н Паэт (Эстония) говорит, что правительство Эстонии поддерживает все международные соглашения о контроле над вооружениями, включая Договор о нераспространении ядерного оружия.
Currently there are 300 registered national cultural societies and associations in Estonia who receive support to cover their operating expenses from the state's budgetary resources since 1991. В настоящее время в Эстонии зарегистрировано 300 национальных культурных обществ и объединений, которые с 1991 года получают поддержку для покрытия операционных расходов за счет бюджетных ресурсов государства.
The Human Rights Committee in its recommendations to Estonia in 2010 pointed to the need to ensure the rights of persons with mental disability in judicial proceedings. В своих рекомендациях Эстонии в 2010 году Комитет по правам человека указал на необходимость обеспечения прав лиц с психическими расстройствами в ходе судебного разбирательства.
The purpose of family benefits in Estonia is to compensate partially the costs of raising a child, child care and education to families. Цель семейных пособий в Эстонии - частично компенсировать семьям расходы, связанные с воспитанием ребенка, уходом за ним и его образованием.
According to Statistics Estonia, the proportion of young people aged 18-24 who have interrupted their studies without having acquired basic education is approximately 15 per cent. По данным Статистического управления Эстонии, доля молодых людей в возрасте 18 - 24 лет, которые прервали учебу до получения основного образования, составляет около 15%.
As of the academic year 2011/2012, all the schools in Estonia must teach at least 60 per cent of the subjects in Estonian. Начиная с 2011/12 учебного года все школы в Эстонии должны преподавать по меньшей мере 60% предметов на эстонском языке.
Among the measures taken to overcome the economic crisis, wage subsidies have been effective in Estonia, having helped to ensure employment for more than 4000 persons. Среди эффективных мер, принятых в Эстонии для преодоления экономического кризиса, следует отметить субсидирование занятости, которое помогло трудоустроить более 4000 человек.
CAT reiterated its previous recommendation that Estonia should address the causes and consequences of the disproportionate presence of stateless persons in the prison population. КПП повторил свою предыдущую рекомендацию о том, что Эстонии следует принять меры в отношении причин и последствий несоразмерной доли апатридов в числе заключенных.
UNHCR recommended that Estonia undertake a review of nationality legislation to ensure that all children born on the territory who would otherwise be stateless acquire Estonian nationality automatically at birth. УВКБ рекомендовало Эстонии осуществить пересмотр законодательства о гражданстве с целью обеспечения того, чтобы все дети, рожденные на территории государства, которые в противном случае будут апатридами, автоматически приобретали эстонское гражданство по рождению.
UNHCR recommended that Estonia guarantee full respect of the non-refoulement principle, inter alia, through the establishment of an independent monitoring system at the border. УВКБ рекомендовало Эстонии гарантировать абсолютное соблюдение принципа недопустимости принудительного возвращения, в частности путем создания системы независимого мониторинга на границе.
It recommended that Estonia take measures to address the challenges faced by Roma including stereotypes, prejudices and discrimination and to integrate Roma into the employment sector. Она рекомендовала Эстонии принять меры, направленные на решение проблем, стоящих перед представителями рома, включая наличие стереотипов, предрассудков и дискриминации, и обеспечить их интеграцию в сектор занятости.
CoE-ECRI recommended that Estonia take all possible measures to ensure the quality of education while strengthening Estonian language instruction to Russian-speaking children and respecting their identity. ЕКРН рекомендовала Эстонии принять все возможные меры для обеспечения надлежащего качества образования в процессе обучения русскоязычных детей на эстонском языке и уважения их самобытности.
It recommended that Estonia continue measures taken thus far to reduce the number of stateless persons, in full consultation with representatives of the concerned persons. Она рекомендовала Эстонии продолжать реализацию принятых к настоящему времени мер в целях сокращения числа апатридов в консультациях с представителями соответствующих лиц.
The situation of so-called "non-citizens" in Latvia and Estonia, essentially stateless persons who represented a significant proportion of the populations of those countries, remained unresolved. Остается нерешенной проблемой положение так называемых неграждан в Латвии и Эстонии, по существу лиц без гражданства, представляющих значительную долю населения этих стран.
In 2008, increases in opioid use were reported by experts in Belarus, Bulgaria, Croatia, Estonia, Latvia and the Republic of Moldova. В 2008 году эксперты сообщили о росте потребления опиоидов в Беларуси, Болгарии, Латвии, Республике Молдове, Хорватии и Эстонии.
In Estonia the first qualitative sociological study among perpetrators was conducted in 2007 to analyse their behaviour and to better understand how to stop violent behaviour. В Эстонии в 2007 году было проведено первое качественное социологическое обследование совершивших насилие лиц для анализа их поведения и более четкого понимания того, как положить конец их насильственным действиям.