The premiere of Victor Denisov's melodrama «Sunset Boulevard» took place at the Russian Theater of Estonia (Tallinn) in 1998. |
Премьера мелодрамы «Бульвар заходящего солнца» В. Денисова состоялась в Русском театре Эстонии в Таллине в 1998 году. |
Peetri (also Peetriküla in spoken language) is a small borough (Estonian: alevik) in Rae Parish, Harju County, in northern Estonia. |
Peetri, также Peetriküla в разговорном языке) - малый посёлок (alevik) в волости Раэ Харьюского уезда Эстонии. |
It debuted on 11 March 2007 and it has since become one of the most popular shows in Estonia. |
Премьера прошла в феврале 2007 года и с тех пор стало одним из самых популярных шоу в Эстонии. |
It has manufacturing, logistic and distributing facilities in Russia, Belgium, Lithuania, Estonia, China, Germany, Kazakhstan, and the USA. |
Компания имеет производственные, логистические и дистрибьюторские объекты в России, Бельгии, Литве, Эстонии, Китае, Германии, Казахстане и США. |
In 1218 Pope Honorius III gave Valdemar II of Denmark free rein to annex as much land as he could conquer in Estonia. |
В 1218 году папа Гонорий III дал датскому королю Вальдемару II позволение захватить столько земли в Эстонии, сколько он сможет завоевать. |
He was among the 69 members of the Supreme Council of the Republic of Estonia who on 20 August 1991 voted for the Estonian restoration of Independence. |
Был одним из 69-ти депутатов Верховного Совета Эстонии, проголосовавших 20 августа 1991 года за принятие Декларации о восстановлении независимости Эстонской Республики. |
The idea of the marathon belongs to Prince Albert II of Monaco and Honorary Consul of Estonia Juri Tamm. |
Идея Марафона принадлежит Князю Монако Альберу II и Почётному Консулу Монако в Эстонии Юрию Тамму. |
Strand Spa & Conference Hotel is located close to the beach and the centre of Pärnu, the summer capital of Estonia. |
Strand Spa & Conference Hotel расположен недалеко от пляжа и центра города Пярну - летней столицы Эстонии. |
Situated among the tranquil pine forests and lakes of Southern Estonia, this cosy and comfortable hotel offers relaxing holidays and natural health treatments. |
Этот уютный комфортабельный отель расположен посреди спокойного соснового леса и озёр в южной части Эстонии. Гостей ожидает безмятежный отдых и натуральные оздоровительные процедуры. |
The IT industry of Estonia in the late 1950s as the first computer centers were established in Tartu and Tallinn. |
IT-индустрия в Эстонии появилась в конце 1950-х годов, когда в Тарту и Таллине были основаны первые компьютерные центры. |
After the beginning of World War I Vilms became involved with the Estonian National Movement, publishing articles demanding autonomy for Estonia within the Russian Empire. |
С начала Первой мировой войны Вильмс был связан с эстонским национальным движением и публиковал статьи, в которых требовал автономии для Эстонии в составе Российской империи. |
In early 1944 VLIK sent colonel Kazimieras Amraziejus on a mission to Stockholm, but he was captured and interrogated by the Gestapo in Estonia. |
В начале 1944 года ВЛИК послал полковника Казимераса Амразеюса на дипломатическую миссию в Стокгольм, но его схватили и допрашивали агенты гестапо в Эстонии. |
Estonia is thought to have a wolf population of around 200, which is considered slightly above the optimum range of 100 to 200. |
На территории Эстонии так же обитает около 200 волков, что считается немного выше оптимального диапазона от 100 до 200. |
The party was founded on 12 October 1991 from the basis of the Popular Front of Estonia after several parties split from it. |
Партия была основана 12 октября 1991 года на базе Народного фронта Эстонии после того, как от него откололись несколько партий. |
NT Logistika serves more than 4000 customers and owns 3 offices across Estonia in larger cities - in Tallinn, Tartu, Rakvere. |
NT Logistika обслуживает более 4000 клиентов и имеет 3 офисов в наиболее крупных городах Эстонии - Таллинне, Тарту, Раквере. |
The TANKCHEM company was established in February 2004 for the purpose of construction of the major chemical terminal for liquid chemicals handling in the territory of Estonia. |
Компания TANKCHEM образована в феврале 2004 года с целью строительства крупного химического терминала для обработки жидкого химического сырья на территории Эстонии. |
Reimann Retked Ltd. team consists of active people who have achieved experiences in outdoor recreation and education during several years both in Estonia and abroad. |
В команду Reimann Retked входят активные люди имеющие специальное образование и богатый опыт организации активного отдыха на природе, как в Эстонии, так и в других странах. |
These are lucky numbers in Estonia; it is believed that for each meal consumed, the person gains the strength of that many men the following year. |
Это удачные номера в Эстонии; считается, что за каждый приём пищи человек получает силу этого большого количества людей в следующем году. |
In the parliamentary elections in Estonia in 2007, he was candidate of the Constitution Party, gathering a total of 122 votes. |
2007 год - на выборах в Рийгикогу выступал кандидатом от Конституционной партии Эстонии, набрав, в общей сложности, 122 голоса. |
Dorpat Hotel, the largest hotel in Tartu, offers you comfortable accommodation and high-quality facilities in Estonia's second city. |
Крупнейший в Тарту отель Dorpat приглашает остановиться в комфортабельных номерах с удобствами высокого уровня во втором по величине в Эстонии городе. |
At the moment we are the only owners of such high class equipment not just in Estonia but in all Baltic region. |
На данный момент наша клиника является единственный обладателем аппарата такого высокого уровня не только в Эстонии, но и в Прибалтике. |
At the end of the 1970s, in the 1980s the first branches of the Art Museum of Estonia were founded. |
В конце 1970-х - начале 1980-х годов были основаны первые филиалы Художественного музея Эстонии. |
Today, BNS is a holding company for separate organizations in Estonia, Latvia, and Lithuania. |
Сегодня BNS представляет собой холдинг, объединяющий самостоятельные агентства в Эстонии, Латвии и Литве. |
Arrests and executions continued as the Germans, with the assistance of local collaborators, advanced through Estonia. |
Дальнейшие аресты и казни немцы продолжили при содействии местных коллаборационистов при помощи местных сотрудников полиции по всей территории Эстонии. |
Started in 2004, Armenian officers have been invited to study at the Lithuanian War Academy and the Baltic Defence College in Tartu, Estonia. |
В 2004 году, армянские офицеры были приглашены на учёбу в Военную академию Литвы и в Балтийский колледж обороны в Тарту в Эстонии. |