| According to the data from the 2000 census, there are representatives of more than a hundred ethnic groups living in Estonia. | По данным переписи 2000 года в Эстонии проживают представители более ста этнических групп. |
| The majority of the people living in Estonia are ethnic Estonians. | Большинство живущих в Эстонии людей являются этническими эстонцами. |
| It recommended that Estonia bring to an end and prevent any segregation of Roma children in the field of education. | Он рекомендовал Эстонии прекратить и предотвратить любую сегрегацию детей рома в сфере образования. |
| It recommended that Estonia should pay special attention to discrimination on the basis of gender identity. | Она рекомендовала Эстонии уделять особое внимание вопросам дискриминации по признаку гендерной идентичности. |
| The information revolution had assisted Estonia in transforming itself into a democratic society based on the rule of law. | Информационная революция помогла Эстонии превратиться в демократическое общество, основанное на верховенстве права. |
| Persecution of Russian-language schools in Estonia has been stepped up. | Активизировались гонения на русскоязычные школы Эстонии. |
| Latvia has confirmed its agreement with the proposal of Estonia. | Латвия подтвердила свое согласие принять предложение Эстонии. |
| He put forward a number of concrete recommendations for the Government of Estonia and its civil society. | Он выдвинул ряд конкретных рекомендаций правительству Эстонии и его гражданскому обществу. |
| Estonia is a country with a relatively high rate of HIV-positive people. | В Эстонии относительно высокий процент ВИЧ-инфицированных людей. |
| An investigation was carried out in cooperation with police authorities in Estonia, the Netherlands and Slovakia. | Расследование проводилось в сотрудничестве с полицейскими органами Нидерландов, Словакии и Эстонии. |
| In Estonia, activities connected to the Internet have not been separately regulated at the legislative level. | В Эстонии нет конкретных законодательных актов, регулирующих вопросы, связанные с Интернетом. |
| The Peer Review of Estonia was conducted by the Committee during a regular session. | Экспериментальный обзор по Эстонии был проведен Комитетом в ходе очередной сессии. |
| The Committee recommended that visits be paid to prisons in Estonia and Finland. | Со стороны СРТ было рекомендовано посещение пенитенциарных учреждений Эстонии и Финляндии. |
| He was routing through something called proxies or something out in Estonia. | Он установил маршрутизацию, которую называют прокси где-то в Эстонии. |
| There have been assassination threats, uprising in Estonia, the Middle East. | Постоянная угроза покушения, восстание в Эстонии, на Среднем Востоке. |
| Operations by foreign undercover law enforcement officers in Estonia were regulated by its code of criminal procedure. | Проведение агентурных операций зарубежных правоохранительных органов в Эстонии регулируется на основе ее Уголовно-процессуального кодекса. |
| The Government of Estonia stressed the importance of democratic and accountable governance as a basis for eradicating poverty and protecting human rights. | Правительство Эстонии подчеркнуло важное значение демократического и подотчетного управления в качестве основы искоренения нищеты и защиты прав человека. |
| Finding additional financial resources for this is one of the main obligations of Estonia in further developing the institution of the Commissioner. | Нахождение дополнительных ресурсов для финансирования этой работы является одной из основных обязанностей Эстонии в процессе дальнейшего развития института комиссара. |
| In Cyprus, the Czech Republic and Estonia, parties provide additional funds specifically to assist women candidates during the election campaign. | На Кипре, в Чешской Республике и Эстонии партии выделяют дополнительные средства специально на помощь кандидатам-женщинам в ходе предвыборных кампаний. |
| In some States, though, their uniform application remains a challenge, as reported by Estonia. | В то же время, согласно сообщениям Эстонии, в некоторых государствах их унифицированное применение по-прежнему представляет проблему. |
| The UNECE secretariat acknowledges Estonia's contribution of extra-budgetary funds to the Trust Fund of the Working Group on Ageing. | Секретариат ЕЭК ООН выражает признательность Эстонии за внесение внебюджетных средств в Целевой фонд Рабочей группы по проблемам старения. |
| Presentation to Lithuanian Assembly of Judges en banc Judicial reform in Estonia. | Презентация для Литовской ассамблеи судей в полном составе «Судебная реформа в Эстонии. |
| In 2012, 60 journalists were reported to have endured short-term detention, including journalists from Estonia and Sweden. | В 2012 году было зафиксировано 60 случаев краткосрочных задержаний журналистов, в том числе представителей СМИ из Эстонии и Швеции. |
| Estonia believed that more could be done to eliminate all forms of violence against Aboriginal women and children. | С точки зрения Эстонии, многое предстоит сделать для искоренения всех форм насилия в отношении женщин и детей из числа аборигенов. |
| Experts from Estonia, Latvia, Lithuania and Poland participated in the activities of the Division as observers. | В работе Отдела в качестве наблюдателей участвовали эксперты из Латвии, Литвы, Польши и Эстонии. |