The system provides services for railways of Estonia and Lithuania too. |
Эта система обслуживает также железные дороги Эстонии и Литвы. |
Estonia's success is living proof of this. |
Живым примером тому является успех Эстонии. |
A second phase of the project is being carried out in Estonia. |
Второй этап этого проекта осуществляется в Эстонии. |
In Estonia, terrorism is a first degree crime. |
В Эстонии терроризм считается преступлением первой степени. |
The representative of the United States Federal Bureau of Investigation in Estonia has also submitted respective lists to the Border Guard. |
Представитель Федерального бюро расследований Соединенных Штатов в Эстонии также представил в Управление пограничной охраны соответствующие списки. |
The CTC, with the assistance of its panel of experts, has considered carefully Estonia's previous reports and other relevant information. |
КТК с помощью своей группы экспертов внимательно изучил предыдущие доклады Эстонии и другую соответствующую информацию. |
Old passports, which are quite easy to falsify, are still in circulation in Estonia. |
В Эстонии по-прежнему в ходу старые паспорта, которые довольно просто подделать. |
The delegation of Estonia made a presentation on a project on ERW clearance and rehabilitation support in Georgia. |
Делегация Эстонии устроила презентацию о проекте разминирования ВПВ и реабилитационной поддержки в Грузии. |
It is possible to obtain public services in two languages all over Estonia. |
На всей территории Эстонии общественные услуги предоставляются на двух языках. |
In Estonia, the Prosecutor's Office was currently a government agency within the Ministry of Justice. |
В Эстонии прокуратура в настоящее время является государственным учреждением в составе министерства юстиции. |
In Estonia, the draft amendment to the Prosecutor's Office Act specified the provisions for disciplinary liability. |
В Эстонии проект поправки к Закону о прокуратуре содержит конкретные положения о дисциплинарной ответственности. |
Teachers from all regions in Estonia (20) provided their overviews. |
Свои отзывы представили преподаватели из всех двадцати регионов Эстонии. |
This topic has been dealt with in more detail in Estonia's previous reports. |
Этот вопрос был более подробно рассмотрен в предыдущих докладах Эстонии. |
An overview of the above-mentioned Acts was provided in Estonia's fifth report. |
Обзор перечисленных законов был приведен в пятом докладе Эстонии. |
There are more than 200 national cultural societies operating in Estonia. |
В Эстонии функционирует более 200 национальных культурных обществ. |
Statistics Estonia is gratified to share our experiences and knowledge in this domain. |
Статистическое управление Эстонии радо поделиться своими знаниями и опытом. |
Since 2005, Statistics Estonia has been using a laptop computer in face-to-face interviews. |
Статистическое управление Эстонии для личного опроса использует переносные компьютеры. |
A number of delegations welcomed the comprehensive presentation of the national report of Estonia. |
Ряд делегаций с удовлетворением отметили широкий охват национального доклада Эстонии. |
Finally, Ghana applauded Estonia's commitment to secure the protection of children, and made recommendations. |
В заключение Гана приветствовала приверженность Эстонии делу обеспечения защиты детей и высказала рекомендации. |
Spain recognized Estonia's commitment to protecting the rights of its national minorities. |
Испания отметила приверженность Эстонии защите прав ее национальных меньшинств. |
For the time being, the Government of Estonia does not see the need for immediate action. |
Пока же правительство Эстонии не видит необходимости в незамедлительном принятии мер. |
Those processes had fundamentally changed the demographic situation in Estonia. |
Эти процессы существенно изменили демографическую ситуацию в Эстонии. |
In Estonia, the constitutional order is protected by the police, more specifically the Security Police Board. |
В Эстонии конституционный порядок охраняется полицией, в частности Департаментом охранной полиции. |
It has been recommended that Estonia should specify the anti-discrimination provisions in the Penal Code and improve their implementation. |
Эстонии было рекомендовано указать в Уголовном кодексе антидискриминационные положения и улучшить их применение. |
The principle of protecting children in Estonia has always given priority to the interests of the child. |
Исходя из принципа защиты детей в Эстонии, интересам ребенка всегда уделялось приоритетное внимание. |