| The system provides services for railways of Estonia and Lithuania too. | Эта система обслуживает также железные дороги Эстонии и Литвы. |
| Estonia's success is living proof of this. | Живым примером тому является успех Эстонии. |
| A second phase of the project is being carried out in Estonia. | Второй этап этого проекта осуществляется в Эстонии. |
| In Estonia, terrorism is a first degree crime. | В Эстонии терроризм считается преступлением первой степени. |
| The representative of the United States Federal Bureau of Investigation in Estonia has also submitted respective lists to the Border Guard. | Представитель Федерального бюро расследований Соединенных Штатов в Эстонии также представил в Управление пограничной охраны соответствующие списки. |
| The CTC, with the assistance of its panel of experts, has considered carefully Estonia's previous reports and other relevant information. | КТК с помощью своей группы экспертов внимательно изучил предыдущие доклады Эстонии и другую соответствующую информацию. |
| Old passports, which are quite easy to falsify, are still in circulation in Estonia. | В Эстонии по-прежнему в ходу старые паспорта, которые довольно просто подделать. |
| The delegation of Estonia made a presentation on a project on ERW clearance and rehabilitation support in Georgia. | Делегация Эстонии устроила презентацию о проекте разминирования ВПВ и реабилитационной поддержки в Грузии. |
| It is possible to obtain public services in two languages all over Estonia. | На всей территории Эстонии общественные услуги предоставляются на двух языках. |
| In Estonia, the Prosecutor's Office was currently a government agency within the Ministry of Justice. | В Эстонии прокуратура в настоящее время является государственным учреждением в составе министерства юстиции. |
| In Estonia, the draft amendment to the Prosecutor's Office Act specified the provisions for disciplinary liability. | В Эстонии проект поправки к Закону о прокуратуре содержит конкретные положения о дисциплинарной ответственности. |
| Teachers from all regions in Estonia (20) provided their overviews. | Свои отзывы представили преподаватели из всех двадцати регионов Эстонии. |
| This topic has been dealt with in more detail in Estonia's previous reports. | Этот вопрос был более подробно рассмотрен в предыдущих докладах Эстонии. |
| An overview of the above-mentioned Acts was provided in Estonia's fifth report. | Обзор перечисленных законов был приведен в пятом докладе Эстонии. |
| There are more than 200 national cultural societies operating in Estonia. | В Эстонии функционирует более 200 национальных культурных обществ. |
| Statistics Estonia is gratified to share our experiences and knowledge in this domain. | Статистическое управление Эстонии радо поделиться своими знаниями и опытом. |
| Since 2005, Statistics Estonia has been using a laptop computer in face-to-face interviews. | Статистическое управление Эстонии для личного опроса использует переносные компьютеры. |
| A number of delegations welcomed the comprehensive presentation of the national report of Estonia. | Ряд делегаций с удовлетворением отметили широкий охват национального доклада Эстонии. |
| Finally, Ghana applauded Estonia's commitment to secure the protection of children, and made recommendations. | В заключение Гана приветствовала приверженность Эстонии делу обеспечения защиты детей и высказала рекомендации. |
| Spain recognized Estonia's commitment to protecting the rights of its national minorities. | Испания отметила приверженность Эстонии защите прав ее национальных меньшинств. |
| For the time being, the Government of Estonia does not see the need for immediate action. | Пока же правительство Эстонии не видит необходимости в незамедлительном принятии мер. |
| Those processes had fundamentally changed the demographic situation in Estonia. | Эти процессы существенно изменили демографическую ситуацию в Эстонии. |
| In Estonia, the constitutional order is protected by the police, more specifically the Security Police Board. | В Эстонии конституционный порядок охраняется полицией, в частности Департаментом охранной полиции. |
| It has been recommended that Estonia should specify the anti-discrimination provisions in the Penal Code and improve their implementation. | Эстонии было рекомендовано указать в Уголовном кодексе антидискриминационные положения и улучшить их применение. |
| The principle of protecting children in Estonia has always given priority to the interests of the child. | Исходя из принципа защиты детей в Эстонии, интересам ребенка всегда уделялось приоритетное внимание. |