Английский - русский
Перевод слова Estonia
Вариант перевода Эстонии

Примеры в контексте "Estonia - Эстонии"

Примеры: Estonia - Эстонии
In that connection, he would like to know how long unaccompanied minors unlawfully in Estonia could be held in detention. В этой связи он хотел бы знать, как долго находящиеся нелегально в Эстонии дети без сопровождения взрослых могут находиться в заключении
He informed the Committee of requests for observer status from Armenia, Burundi, Cambodia, Croatia, Estonia, Gabon, Kazakhstan, Luxembourg, Sierra Leone and Viet Nam. Он проинформировал Комитет о просьбах предоставить статус наблюдателя, поступивших от Армении, Бурунди, Вьетнама, Габона, Казахстана, Камбоджи, Люксембурга, Сьерра-Леоне, Хорватии и Эстонии.
Every non-profit association or foundation that is registered in Estonia and operates in the public interest may apply for membership in NENO, which had 129 legal members as at May 2001. Любая некоммерческая ассоциация или фонд, зарегистрированные в Эстонии и действующие в общественных интересах, могут претендовать на вступление в СЭНО, которая в мае 2001 года насчитывала 129 официальных членов.
All these non-profit associations and foundations are recognized organizations in the non-profit arena in Estonia and their activities are aimed at charitable support of science, culture, education, human rights, sport, health care, social welfare, nature protection and sustainable development in public interests. Все эти некоммерческие ассоциации и фонды являются признанными организациями некоммерческого сектора Эстонии, и их деятельность нацелена на благотворительную поддержку науки, культуры, образования, прав человека, спорта, здравоохранения, социального обеспечения, охраны природы и устойчивого развития в общественных интересах.
Relationships that arise when residential space is given for permanent dwelling are regulated by the Dwelling Act, which also provides the basis for other normative acts regulating residential relationships in Estonia. Взаимоотношения, возникающие когда жилая площадь выделяется под постоянное жилье, регулируются Законом о жилье, который также является основой для других нормативных актов, регулирующих жилищные взаимоотношения в Эстонии.
In Central and Eastern Europe, most investment in waste-water treatment has taken place in the framework of the Baltic Sea cooperation in Estonia, Latvia, Lithuania and Poland with co-funding from Scandinavian and other donors. В странах Центральной и Восточной Европы наибольшая часть инвестиций на цели создания очистных сооружений осуществляется в рамках сотрудничества Латвии, Литвы Польши и Эстонии в деле охраны Балтийского моря при совместном финансировании скандинавских стран и других доноров.
The peer reviews of the first environmental performance reviews of Romania and Uzbekistan and the second EPR of Estonia took place at the Committee's eighth session in September 2001. На восьмой сессии Комитета в сентябре 2001 года была проведена экспертная оценка первых обзоров результативности экологической деятельности Румынии и Узбекистана и второго ОЭРД Эстонии.
The same situation exists regarding financial institutions - the lack of detailed information often makes it impossible or very difficult to prevent individuals in various internationally accepted lists from possibly operating in Estonia. С такой же ситуацией сталкиваются финансовые учреждения - отсутствие подробной информации часто тормозит или в значительной степени затрудняет принятие мер для пресечения деятельности на территории Эстонии лиц, значащихся в различных международных списках.
In co-operation with the Financial Supervision Authority and commercial banks, the Bank of Estonia has elaborated several procedures and recommendations for prevention of money laundering and combating terrorism financing - including criteria for detecting unusual and suspicious transactions. В сотрудничестве с Управлением финансового надзора и коммерческими банками Банк Эстонии разработал ряд процедур и рекомендаций по предупреждению отмывания денег и по борьбе с финансированием терроризма, включая критерии для выявления необычных и подозрительных операций.
To be specific, on average the tariffs of Estonia, Latvia and Lithuania will rise modestly but average tariff levels in Poland and Hungary will fall significantly. Если говорить конкретно, то тарифы Латвии, Литвы и Эстонии в среднем незначительно возрастут, в то время как тарифы Польши и Венгрии значительно снизятся.
The delegations of Albania, Andorra, Australia, Bulgaria, Estonia, Latvia, Malta, Republic of Korea and Romania had become sponsors of the draft resolution. Делегации Австралии, Албании, Андорры, Болгарии, Латвии, Мальты, Республики Корея, Румынии и Эстонии стали авторами данного проекта резолюции.
The Working Party recalled that the secretariat had prepared a package of amendment proposals containing a number of railway lines for inclusion into the AGTC Agreement that complement the existing networks and cover important international pan-European combined transport lines in Belarus, Estonia, Latvia and the Russian Federation. Рабочая группа напомнила, что секретариат подготовил пакет предложений по поправкам, содержащий ряд железнодорожных линий для включения в Соглашение СЛКП, которые дополняют существующие сети и охватывают важные международные панъевропейские линии комбинированных перевозок в Беларуси, Латвии, Российской Федерации и Эстонии.
It should also be taken into account that Estonia is currently building new prisons and closing down old ones, and thus the transfer of detainees from one place to another is more probable. Следует также учитывать тот факт, что в настоящее время в Эстонии строятся новые и закрываются старые тюрьмы, в связи с чем перевод заключенных из одного места в другое является более чем вероятным фактом.
We have seen this in my country first-hand through our Tiger Leap programme whereby every school in Estonia has, for some time now, been connected to the Internet. Мы непосредственно убедились в этом в нашей стране при реализации программы «тигровый прыжок», в рамках которой все школы в Эстонии уже некоторое время назад были подключены к Интернету.
Estonia referred to incidents involving violations of the protection, security and safety of the Estonian foreign missions in the Russian Federation and Republic of Belarus: Эстония заявила со ссылкой на инциденты, связанные с нарушением защиты, безопасности и охраны зарубежных представительств Эстонии в Российской Федерации и Республике Беларусь:
I have the honour to refer to your letter dated 16 November 2005 and forward herewith Estonia's response to the issues raised in sections 1 and 2 of that letter. Имею честь сослаться на Ваше письмо от 16 ноября 2005 года и настоящим препроводить ответ Эстонии на вопросы, затронутые в разделах 1 и 2 этого письма.
Mr. Koudelka, speaking also on behalf of Bulgaria, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Romania, Slovakia and Slovenia, recalled that the first General Assembly resolution on countries with economies in transition had been adopted in 1992. Г-н Куделька, выступая также от имени Болгарии, Венгрии, Латвии, Литвы, Румынии, Словакии, Словении и Эстонии, напоминает, что первая резолюция Генеральной Ассамблеи о странах с переходной экономикой была принята в 1992 году.
As the unilateral acts of Estonia can produce legal effects, this is also true of the unilateral acts of other States. Аналогично односторонним актам Эстонии, которые могут вызывать юридические последствия, односторонние акты других государств также могут вызывать эти последствия.
The Committee notes with satisfaction that the Convention is incorporated into Estonian law and has precedence over conflicting national legislation, and that de jure equality is becoming a reality in Estonia. Комитет с удовлетворением отмечает, что положения Конвенции инкорпорированы в эстонское законодательство, что они имеют приоритет над национальным законодательством в случае коллизий правовых норм и что равноправие де-юре становится в Эстонии реальностью.
This consensus approach has proved to be effective during the implementation of the pilot support project in Estonia and will facilitate the sustainable implementation of Intellectual Property Rights in other transition economies. Этот подход, основанный на консенсусе, оказался эффективным в ходе реализации экспериментального проекта помощи в Эстонии и будет содействовать налаживанию устойчивого процесса осуществления прав интеллектуальной собственности в других странах с переходной экономикой.
In seven reports (Armenia, Bulgaria, Estonia, Republic of Moldova, the Russian Federation, Slovakia and Ukraine) the responses to these questions were missing or focused on information rather than participation. В семи докладах (Армении, Болгарии, Республики Молдовы, Российской Федерации, Словакии, Украины и Эстонии) ответы на эти вопросы отсутствуют или касаются в основном не участия, а информации.
However, lack of motivation could also be a factor: many people saw no need to apply because social and economic rights were guaranteed to everyone in Estonia regardless of their citizenship. Однако определенным сдерживающим фактором может быть отсутствие мотивации: многие не видят необходимости ходатайствовать о гражданстве, поскольку в Эстонии социальные и экономические права итак гарантированы всем независимо от гражданства.
Mr. KJAERUM (Country Rapporteur) said he would be in favour of deleting the last sentence entirely if it posed too many problems, considering that the Government of Estonia was aware of the problem and was taking action to address it. Г-н КЬЕРУМ (Докладчик по стране) сообщает, что он не будет возражать против исключения всего последнего предложения, если оно вызывает столько вопросов, тем более что правительство Эстонии осведомлено об этой проблеме и принимает меры для ее решения.
Also in February and April of that year letters were sent to Ministers for Foreign Affairs of seven non-Member countries (Andorra, Estonia, Iceland, Latvia, Liechtenstein, Monaco and San Marino). Кроме того, в феврале и апреле того же года письма были направлены министрам иностранных дел семи стран, не являющихся членами ЮНИДО (Андорры, Исландии, Латвии, Лихтенштейна, Монако, Сан - Марино и Эстонии).
The representative of the Government of Estonia welcomed the activities of the Advisory Group under this project and noted that the training events conducted were most useful and practical. Представитель правительства Эстонии высоко оценил деятельность Консультативной группы в рамках этого проекта и указал, что проведенные учебные мероприятия по профессиональной подготовке были весьма полезными и носили практический характер.