Paragraph 88 noted also that only Estonian citizens could be members of any political party in Estonia. |
В пункте 81 отмечается, кроме того, что только эстонские граждане могут быть членами какой-либо политической партии в Эстонии. |
In Estonia, the Government had already placed 2C-B and GHB under national control. |
В Эстонии правительство уже включило 2С-В и ГОМК в сферу национального контроля. |
The first comprehensive guide to human rights instruments in Estonia had been issued in 2001. |
Первое комплексное руководство по документам в области прав человека в Эстонии было выпущено в 2001 году. |
She acknowledged that the divorce rate in Estonia was indeed high. |
Она признает, что уровень разводов в Эстонии действительно является высоким. |
Integration policy was based on the national and social interests of Estonia and the preservation of stability. |
Политика в области интеграции основана на национальных и социальных интересах Эстонии и на задаче сохранения стабильности. |
The suicide rate in Estonia was, indeed, high, although it had declined since 1994. |
В Эстонии действительно отмечается высокий уровень самоубийств, однако этот показатель с 1994 года снижается. |
This has been clearly demonstrated by the founding of the United Nations Building project in Estonia. |
Это было четко продемонстрировало тем фактом, что был заложен фундамент здания Организации Объединенных Наций в Эстонии. |
During the last few years, Estonia has clearly progressed from an aid recipient to an aid provider. |
В течение последних нескольких лет четко заметен переход Эстонии от роли получателя помощи к роли страны, предоставляющей помощь. |
Therefore, those who assisted Estonia during its now completed transition phase can clearly see now that their aid has borne fruit. |
Поэтому те, кто помогал Эстонии во время завершившегося сейчас переходного этапа, могут четко видеть, что их помощь принесла плоды. |
Despite an increase in the use of birth control devices, abortion remains the main means of birth control in Estonia. |
Несмотря на более широкое использование противозачаточных средств, аборты остаются основным средством регулирования рождаемости в Эстонии. |
From 2008. the first quarter of Estonia's economy has shrunk - GDP growth is negative. |
Начиная с 2008 года. в первом квартале экономика Эстонии сократилась - рост ВВП является отрицательным. |
ELL Real Estate is engaged with real estate development in Estonia, Latvia and Lithuania. |
ELL Real Estate занимается развитием недвижимости в Эстонии, Латвии и Литве. |
Estonia, for example, has Europe's highest rate of HIV infection. |
Например, в Эстонии самый высокий в Европе показатель распространенности ВИЧ. |
It has branches in Latvia and Estonia. |
Имеет филиалы в Латвии и Эстонии. |
During the German occupation of Estonia in 1918, the school switched to teaching in Estonian. |
Во время германской оккупации Эстонии в 1918 году школа перешла на преподавание на эстонском языке. |
There are currently 589 schools in Estonia. |
На данный момент в Эстонии 589 школ... |
They have also performed in Latvia, Lithuania and Finland, although they have not had much success outside of Estonia. |
Они также выступали в Латвии, Литве и Финляндии, хотя они не имели большого успеха за пределами Эстонии. |
Stude's sweets were known outside Estonia. |
Конфеты Штуде были известны даже за пределами Эстонии. |
In 1917 Vilms founded a new political party in Estonia, the left-of-centre Eesti Tööerakond (Estonian Labour Party). |
В 1917 году Вильмс основал новую политическую партию Эстонии - левофланговый Eesti Tööerakond (Эстонская трудовая партия). |
He returned to Estonia when the Germans had left, but was arrested by the Soviet authorities in 1949. |
Он вернулся, когда немцы ушли из Эстонии, но был арестован советскими властями в 1949 году. |
Water pumped from the mines and used by oil shale-fired power stations exceeds 90% of all water used in Estonia. |
Вода, откачиваемая из шахт и используемая на сланцевых электростанциях, превышает 90 % всей воды, используемой в Эстонии. |
A large share of Estonia's food-industry exports consists of fish and fish products. |
Значительная доля экспорта пищевой промышленности Эстонии приходилась на рыбу и рыбные продукты. |
There he played a key role in assisting the armed resistance to the Soviet rule in Estonia and other Baltic countries. |
Он сыграл важную роль в организации вооруженного сопротивления советской власти в Эстонии и других странах Балтии. |
We are a small company producing dried pasta products made of grains grown mainly in Estonia. |
Мы являемся небольшим предприятием, производящим сухие макаронные изделия - пасты, из выращенного преимущественно в Эстонии зерна. |
Approximately 2,500 Azerbaijanis live in Estonia. |
В Эстонии проживает приблизительно 2500 азербайджанцев. |