Английский - русский
Перевод слова Estonia
Вариант перевода Эстонии

Примеры в контексте "Estonia - Эстонии"

Примеры: Estonia - Эстонии
According to one study, over half of businesses in Poland and Estonia are run by the entrepreneurs under 40 years of age, while in United Kingdom, Germany and Greece, less than 36 percent. Согласно одному из исследований, свыше половины торгово-промышленных предприятий в Польше и Эстонии возглавляются предпринимателями моложе 40 лет, в то время как в Соединенном Королевстве, Германии и Греции их доля составляет менее 36%.
At the beginning of 2000, the central European and Baltic countries, in particular, Estonia, the Czech Republic and Slovenia, had principal Internet development indicators close to those in developed market economies. В начале 2000 года основные показатели развития Интернета в странах центральной Европы и Балтии, в частности в Эстонии, Чешской Республике и Словении, были близки к показателям развитых стран с рыночной экономикой.
The objectives of this project were to facilitate the sustainable enforcement of intellectual property rights in Estonia; to create a climate favourable to indigenous technological development, and foreign and local investment and to develop a methodology for use in subsequent country support projects. Целями этого проекта являлись содействие устойчивому обеспечению прав интеллектуальной собственности в Эстонии; создание обстановки, благоприятствующей развитию отечественного технологического потенциала, а также осуществлению иностранных и местных инвестиций, и разработка методологии для использования в последующих проектах страновой поддержки.
In the field of the mass media, within the integration framework a large-scale media campaign "Integrating Estonia" was launched in August 1999 with a total budget of EK 2.5 million. В области деятельности средств массовой информации в рамках интеграции в августе 1999 года была начата широкомасштабная медийная кампания "Интеграция в Эстонии", на которую было выделено в общей сложности 2,5 млн. эстонских крон.
Comprehensive environmental performance reviews have been undertaken in Armenia, Croatia, Estonia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Latvia, Lithuania, the Republic of Moldova, Romania, Slovenia, Ukraine and Uzbekistan. Комплексные обзоры результативности экологической деятельности были проведены в Армении, Казахстане, Кыргызстане, Латвии, Литве, Республике Молдова, Румынии, Словении, Узбекистане, Украине, Хорватии и Эстонии.
The Working Party was informed by Mr. Olszewski, Chairman of the TIRExB, that the TIRExB had received proposals from the Government of Estonia to amend both examples. Рабочая группа заслушала сообщение Председателя ИСМДП г-на Ольшевского о том, что ИСМДП получил предложения от правительства Эстонии по внесению изменений в оба примера.
It had assisted in the drafting of laws on non-discrimination and had provided education and training through national seminars in a number of countries, including Brazil, China, Estonia and Uganda. Она содействовала разработке законов по вопросам недискриминации и обеспечила просвещение и подготовку при помощи национальных семинаров в ряде стран, в том числе в Бразилии, Китае, Уганде и Эстонии.
The author of the communication is Mr. Vjatšeslav Borzov, allegedly stateless, born in Kurganinsk, Russia, on 9 August 1942 and currently residing in Estonia. Автором сообщения является г-н Вячеслав Борзов, якобы не имеющий гражданства, родившийся 9 августа 1942 года в Курганинске, Россия, и в настоящее время проживающий в Эстонии.
One of the examples of such efforts is a European Union Phare Consensus Programme, "Social Protection of Persons with Disabilities", which was conducted in Estonia in 1997-1998 and which included a media awareness campaign component. Одним из примеров таких усилий является Программа ФАРЕ Европейского союза "Социальная защита инвалидов", которая была проведена в Эстонии в 19971998 годах и включала в себя компонент по проведению пропагандистской кампании в средствах массовой информации.
In September 1992, the Estonian Parliament adopted a declaration on restoration, which explicitly stated that the present Republic of Estonia was the same subject of international law that had first been declared in 1918. В сентябре 1992 года парламент Эстонии принял заявление о восстановлении, в котором прямо заявлялось, что нынешняя Республика Эстония является тем же самым субъектом международного права, который был объявлен впервые в 1918 году.
Organizations that have been set up in Estonia on private initiative for the elderly include: К числу организаций, созданных в Эстонии для лиц пожилого возраста в рамках частной инициативы, относятся:
Pursuant to article 9 of the Aliens Act, aliens require a work permit and a residence permit in order to work in Estonia. В соответствии со статьей 9 Закона об иностранцах для получения работы в Эстонии иностранцы должны иметь разрешение на работу и вид на жительство.
On the one hand, the second job in many cases is held by top specialists and experts who give lectures or prepare expert opinions in those fields where there are very few specialists in Estonia. С одной стороны, вторая работа во многих случаях выполняется ведущими специалистами и экспертами, которые читают лекции или занимаются подготовкой экспертных заключений по таким областям, в которых количество специалистов в Эстонии очень невелико.
"Training of trainers in health promotion among district nurses in Estonia"; cost: SEK 699,600; duration: 1998-2000; подготовка инструкторов по вопросам укрепления здоровья среди окружных медсестер в Эстонии ; стоимость: 699600 шведских крон; сроки: 19982000 годы;
The centre carries out active cooperation with similar innovation information centres in EU member States and countries of Central and Eastern Europe, as well as with several research and development organizations both abroad and in Estonia. Центр ведет активное сотрудничество с аналогичными центрами по распространению новой информации в государствах членах ЕС и странах Центральной и Восточной Европы, а также с рядом организаций за рубежом и в Эстонии, занимающихся научно-исследовательскими и опытно-конструкторскими работами.
At the time when Estonia introduced the kroon as its national currency (in 1992), the minimum wage rate was 200 EK a month and 1.15 EK an hour. В 1992 году, когда крона стала национальной валютой Эстонии, минимальная ставка заработной платы составляла 200 эстонских крон в месяц и 1,15 эстонских крон в час.
The first HIV infection was diagnosed in Estonia in 1988 and the first AIDS patient in 1992. Первая ВИЧ-инфекция была зарегистрирована в Эстонии в 1988 году, а первый больной СПИДом - в 1992 году.
The second reading of the draft was completed on 19 November 2003, and the amendments are expected to become effective by 1 January 2004. 1.2 The CTC is encouraged to note that Estonia has a National Action Strategy for counter-terrorism. 19 ноября 2003 года было завершено его второе чтение, и 1 января 2004 года поправки должны вступить в силу. 1.2 КТК с удовлетворением отмечает, что в Эстонии имеется национальная стратегия борьбы с терроризмом.
The government experts informed the meeting that the use of private investigators' services to collect evidence and information on unlawful IP practices needed further consideration in Estonia, particularly with regard to the "surveillance" laws. Правительственные эксперты проинформировали участников совещания о том, что вопрос об использовании частных сыскных бюро для сбора доказательств и информации о незаконной практике в сфере интеллектуальной собственности нуждается в Эстонии в дальнейшем рассмотрении, особенно через призму законов о "наблюдении".
Just this April, we started a project in Estonia to give basic training on how to use computers and the Internet to 100,000 citizens over a two-year period; this represents 10 per cent of our adult population. Буквально в апреле этого года мы в Эстонии приступили к осуществлению двухлетнего проекта по начальному обучению пользованию компьютером и Интернетом, который рассчитан на 100000 граждан; это составляет 10 процентов нашего взрослого населения.
Growth also remained relatively strong in Albania, Bulgaria, Croatia, Estonia, Romania and Slovakia. Slovakia was the only East European economy where GDP growth was entirely driven by a surge in net exports. Сравнительно высокие темпы экономического роста сохранились также в Албании, Болгарии, Румынии, Словакии, Хорватии и Эстонии. Словакия была единственной страной Восточной Европы, в которой рост ВВП полностью стимулировался существенным увеличением внешнеторгового сальдо.
The Committee notes with satisfaction that the immigration quota no longer applies to the spouses of both Estonian and non-Estonian citizens residing in Estonia or to children under the age of 15. Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что иммиграционная квота больше не распространяется на супругов как эстонских, так и неэстонских граждан, проживающих в Эстонии, и на детей в возрасте до 15 лет.
The Committee also calls for a speedy resolution of the issue concerning the difficulties in obtaining citizenship for children born in Estonia of long-term residents whose legal status has not yet been determined. Комитет также призывает к скорейшему решению вопроса, касающегося трудностей в связи с получением гражданства, с которыми сталкиваются родившиеся в Эстонии дети лиц, длительно проживающих в этой стране, правовой статус которых еще не был определен.
The Committee is also concerned that former Soviet Union military personnel residing in Estonia are prevented from acquiring Estonian citizenship and is of the opinion that their applications should be considered on a case-by-case basis. Комитет также выражает обеспокоенность по поводу того, что военнослужащие из бывшего Советского Союза, проживающие в Эстонии, лишены возможности получения эстонского гражданства, и считает, что их заявления следует рассматривать на индивидуальной основе.
In the process of discussing the existing court system in Estonia it was mentioned that in some countries the best option is to have specific courts or chambers specializing in IP matters. В ходе обсуждения существующей судебной системы в Эстонии было указано на то, что в некоторых странах наилучшим вариантом считается создание специальных судов или палат, которые специализируются на рассмотрении вопросов интеллектуальной собственности.