Английский - русский
Перевод слова Estonia
Вариант перевода Эстонии

Примеры в контексте "Estonia - Эстонии"

Примеры: Estonia - Эстонии
Nevertheless, the reviewers invited Estonia to consider using this concept in the definition of bribery offences in order to ensure clarity, legal certainty, and consistency with the Convention. Тем не менее лица, проводившие обзор, предложили Эстонии рассмотреть вопрос об использовании этого понятия в определении правонарушений, связанных с подкупом, в целях обеспечения ясности, юридической определенности и согласованности с положениями Конвенции.
Law enforcement cooperation between Estonia and other countries takes place in relation to the movement of proceeds of crime and property, as well as asset tracing and recovery. Сотрудничество между правоохранительными органами Эстонии и других стран осуществляется в связи с перемещением доходов от преступлений и имущества, а также отслеживанием и возвращением активов.
This is the case for example, in Armenia, Estonia, Germany, the Republic of Moldova and Slovenia. Так обстоит, например, дело в Армении, Германии, Республике Молдова, Словении и Эстонии.
He called on the Governments of Estonia and Latvia to act on the recommendations of international human rights bodies and begin combating neo-Nazism and other forms of extremism. Он призывает правительства Эстонии и Латвии выполнять рекомендации международных правозащитных органов и начать борьбу с неонацизмом и другими формами экстремизма.
We have more than once suggested in OSCE that measures should be taken to deal with what is happening in Estonia. Мы не раз предлагали в ОБСЕ принять меры в связи с происходящим в Эстонии.
We regret that the European Union and the United States were not principled enough to make an objective assessment of the events in Estonia. Сожалеем, что у Евросоюза и США не хватило принципиальности, чтобы дать объективную оценку событиям в Эстонии.
Steps to reduce statelessness included the naturalization of significant numbers of people in Estonia, Kuwait, Latvia and Ukraine, though many remained stateless in these countries. В числе практических мер по сокращению безгражданства следует упомянуть о натурализации значительного числа лиц в Кувейте, Латвии, Украине и Эстонии, хотя в этих странах еще многие не имеют гражданства.
b) Community based treatment is not practiced in Estonia. Ь) Лечение на базе общин в Эстонии не практикуется.
In 2007 new members of the Consultative Committee (Estonia, Jordan, Mexico, Norway and Sudan) began their term. В 2007 году начался срок действия полномочий новых членов Консультативного комитета (Иордании, Мексики, Норвегии, Судана и Эстонии).
The tables below, using data for Austria, Estonia and Finland show how these data could be presented in a simplified output grid. Приводимые ниже таблицы, в которых используется информация по Австрии, Эстонии и Финляндии, свидетельствует о том, как эти данные могут быть представлены в упрощенной сетке данных о производстве.
Lake Peipsi and the Narva reservoir, which are transboundary lakes shared by Estonia and the Russian Federation, are part of the Narva River basin. Озеро Пеипси и Нарвское водохранилище, представляющие собой трансграничные озера, общие для Эстонии и Российской Федерации, являются частью бассейна реки Нарва.
B. Political support for the harmonization of national environmental legislation with the EU acquis communautaire in Estonia В. Политическая поддержка, оказываемая в Эстонии согласованию национального природоохранного законодательства со сводом норм Европейского союза (ЕС)
Estonia has planned measures for fighting unemployment within the higher risk groups, including long-term unemployed people, young people, disabled people and rural women. В Эстонии планируется принять меры для борьбы с безработицей среди групп повышенного риска, включая давно не работающих людей, молодежь, инвалидов и сельских женщин.
In Estonia, employment rate is higher than the European average: 57.3 per cent and 54.9 per cent, respectively. В Эстонии уровень занятости выше, чем в среднем по Европе - 57,3 процента и 54,9 процента, соответственно.
The author adds that his initial intention was to apply for Estonian citizenship after living in Estonia with a permanent residence permit for five years. Автор добавляет, что первоначально он намеревался обратиться с просьбой о предоставлении эстонского гражданства после того, как он прожил в Эстонии в течение пяти лет на основании временного вида на жительство.
The author has a residence permit allowing him to reside in Estonia and he has wide social, economic and cultural rights. Автор имеет вид на жительство, позволяющий ему проживать в Эстонии, и пользуется широкими социальными, экономическими и культурными правами.
Trust Fund in Support of Estonia's State Programme for Integration of Non-Estonians into Estonian Society Целевой фонд в поддержку государственной программы Эстонии в целях интеграции в эстонское общество лиц, не являющихся эстонцами
He also underlines the fact that Estonia has put in place some institutions that have been very sensitive to the issues relevant to his mandate. Он также обращает внимание на тот факт, что в Эстонии создан ряд институтов, очень чутко реагирующих на вопросы, относящиеся к его мандату.
The Special Rapporteur also found a number of areas of concern, primarily concerning three distinct communities in Estonia: the Russian-speaking minority, the Roma community and non-European migrants. Специальный докладчик также обнаружил ряд областей, вызывающих обеспокоенность, в первую очередь касающихся трех обособленных групп населения Эстонии: русскоговорящее меньшинство, община рома и мигранты-неевропейцы.
Despite its small size, the Roma community in Estonia, as elsewhere in Europe, suffers mostly from structural discrimination, precarious education and marginalization. Несмотря на свою малочисленность, община рома в Эстонии, как и в других странах Европы, в первую очередь страдает от структурной дискриминации, слабо поставленного образования и маргинализации.
National public information and awareness-raising campaigns to specifically address gender stereotypes have also been launched in a number of countries, including Estonia and Switzerland. В ряде стран, в том числе в Швейцарии и Эстонии, были проведены адресные общенациональные общественно-информационные и разъяснительные кампании, направленные на борьбу с гендерными стереотипами.
Telephone hotlines in Belarus, Estonia, Romania and Ukraine have been used to provide information and assistance to the general public in respect of human trafficking. Телефонные "горячие линии" в Беларуси, Румынии, Украине и Эстонии использовались для предоставления информации и содействия широкой общественности по вопросам, связанным с торговлей людьми.
Austria, the Czech Republic, Estonia, Lithuania, Romania and Slovenia set the duration for consultations beforehand, whereas Croatia did not. В Австрии, Литве, Румынии, Словении, Чешской Республике и Эстонии период проведения консультаций устанавливается заранее, а в Хорватии - нет.
When completed in 2006, a wind farm in Estonia will provide electricity to the national grid while reducing annual CO2 emissions by 400,000 tons. Так, в Эстонии ферма с ветряной установкой после ее сооружения в 2006 году будет отдавать электроэнергию в национальную распределительную сеть, что равносильно уменьшению ежегодных выбросов СО2 в атмосферу в объеме 400000 тонн.
Some countries, such as Estonia, have commissioned studies to get information on dropout rates and the reasons for such dropouts, with a gender focus. В некоторых странах, как, например, в Эстонии было санкционировано проведение соответствующих исследований для получения информации о процентах отсева и причинах, которыми они обусловлены, с акцентом на гендерный аспект.