There are no precise and systematic data about the use of contraceptives in Estonia. |
В Эстонии нет точных и систематизированных данных об использовании противозачаточных средств. |
The monitoring of the spreading of HIV infection was started in 1987 in Estonia. |
Мониторинг распространения инфекции ВИЧ был начат в Эстонии в 1987 году. |
Testing of HIV is voluntary in Estonia and it can only be done with the consent of the person. |
Тестирование на ВИЧ в Эстонии является добровольным и может осуществляться только с согласия тестируемого. |
There is no genocide, apartheid and racial segregation in Estonia. |
В Эстонии нет геноцида, апартеида и расовой сегрегации. |
The situation of refugees in Estonia is regulated by the Refugees Act. |
Положение беженцев регулируется в Эстонии Законом о беженцах. |
The relevant provisions of the Act were discussed in more detail in paragraphs 198-205 of Estonia's fifth report. |
Соответствующие положения Закона были подробно рассмотрены в пунктах 198-205 пятого доклада Эстонии. |
An overview of these laws was given in Estonia's previous report. |
Обзор этих законов содержится в предшествующем докладе Эстонии. |
One of the preconditions for maintaining the culture of national minorities in Estonia is the absence of serious conflicts on the basis of ethnic nationality. |
Одним из условий сохранения культуры национальных меньшинств в Эстонии является отсутствие серьезных конфликтов на основании этнического происхождения. |
Estonia recognized the importance of the human rights agenda in Tonga. |
Делегация Эстонии признала важность правозащитной повестки дня для Тонги. |
Since 2003 the Estonian Chamber of Agriculture and Commerce operates as a national coordinating centre in Estonia. |
С 2003 года Сельскохозяйственная торговая палата Эстонии действует в качестве национального координационного центра. |
Being an accessory to a crime is considered a crime in Estonia. |
Соучастие в преступлении считается в Эстонии преступлением. |
According to the 2000 census, there were at least 140 nationalities in Estonia. |
Согласно переписи 2000 года в Эстонии имеется не менее 140 национальностей. |
Those provisions severely restricted the political rights of aliens in Estonia. |
Эти положения жестко ограничивают политические права иностранцев в Эстонии. |
The representative of IIR announced that the next session of the D2 Sub-Commission would be held in Estonia. |
Представитель МИХ сообщил, что следующая сессия Подкомиссии D2 состоится в Эстонии. |
Identification of the European Parliament election results in Estonia lasted nearly a week. |
Определение результатов выборов Европейский парламент в Эстонии продолжалась почти неделю. |
Parts of Estonia were already occupied by Germany and the elections were not held in these areas. |
Часть Эстонии уже была оккупирована Германией и в этих областях выборы не были проведены. |
In 2007, Narva Power Plants generated about 95% of total power production in Estonia. |
В 2007 году нарвские электростанции выработали около 95 % всей электроэнергии в Эстонии. |
It was the first and for a while the only art school in Estonia. |
Это была первая и долгое время единственная школа искусств в Эстонии. |
Reval is the former name of Tallinn, the capital of Estonia. |
Ревель - прежнее название столицы Эстонии города Таллина. |
This led to Hugo Treffner Gymnasium becoming one of Estonia's most prestigious schools. |
Благодаря этому гимназия Хуго Треффнера стала одной из престижнейших школ Эстонии. |
Ukraine was visited by baseball teams from Hungary, Romania, Georgia and Estonia. |
Украину посетили бейсбольные сборные Венгрии, Румынии, Грузии и Эстонии. |
Until its destruction the cemetery had thousands of graves standing of various historical figures from Estonia's history. |
До разрушения на кладбище находились тысячи могил известных исторических фигур из истории Эстонии. |
Parts of the cavalry were stationed in Estonia and Livonia. |
Части конницы были размещены в Эстонии и Ливонии. |
In 1950 Merilaas was forced to resign from the Soviet Writers Association of Estonia. |
В 1950 году Мерилаас была вынуждена уйти из Союза писателей Эстонии. |
On 30 March 1990, the Estonian Supreme Council adopted the resolution on the state status of Estonia. |
30 марта 1990 года Верховный Совет ЭССР принял постановление о государственном статусе Эстонии. |