| There are no precise and systematic data about the use of contraceptives in Estonia. | В Эстонии нет точных и систематизированных данных об использовании противозачаточных средств. |
| The monitoring of the spreading of HIV infection was started in 1987 in Estonia. | Мониторинг распространения инфекции ВИЧ был начат в Эстонии в 1987 году. |
| Testing of HIV is voluntary in Estonia and it can only be done with the consent of the person. | Тестирование на ВИЧ в Эстонии является добровольным и может осуществляться только с согласия тестируемого. |
| There is no genocide, apartheid and racial segregation in Estonia. | В Эстонии нет геноцида, апартеида и расовой сегрегации. |
| The situation of refugees in Estonia is regulated by the Refugees Act. | Положение беженцев регулируется в Эстонии Законом о беженцах. |
| The relevant provisions of the Act were discussed in more detail in paragraphs 198-205 of Estonia's fifth report. | Соответствующие положения Закона были подробно рассмотрены в пунктах 198-205 пятого доклада Эстонии. |
| An overview of these laws was given in Estonia's previous report. | Обзор этих законов содержится в предшествующем докладе Эстонии. |
| One of the preconditions for maintaining the culture of national minorities in Estonia is the absence of serious conflicts on the basis of ethnic nationality. | Одним из условий сохранения культуры национальных меньшинств в Эстонии является отсутствие серьезных конфликтов на основании этнического происхождения. |
| Estonia recognized the importance of the human rights agenda in Tonga. | Делегация Эстонии признала важность правозащитной повестки дня для Тонги. |
| Since 2003 the Estonian Chamber of Agriculture and Commerce operates as a national coordinating centre in Estonia. | С 2003 года Сельскохозяйственная торговая палата Эстонии действует в качестве национального координационного центра. |
| Being an accessory to a crime is considered a crime in Estonia. | Соучастие в преступлении считается в Эстонии преступлением. |
| According to the 2000 census, there were at least 140 nationalities in Estonia. | Согласно переписи 2000 года в Эстонии имеется не менее 140 национальностей. |
| Those provisions severely restricted the political rights of aliens in Estonia. | Эти положения жестко ограничивают политические права иностранцев в Эстонии. |
| The representative of IIR announced that the next session of the D2 Sub-Commission would be held in Estonia. | Представитель МИХ сообщил, что следующая сессия Подкомиссии D2 состоится в Эстонии. |
| Identification of the European Parliament election results in Estonia lasted nearly a week. | Определение результатов выборов Европейский парламент в Эстонии продолжалась почти неделю. |
| Parts of Estonia were already occupied by Germany and the elections were not held in these areas. | Часть Эстонии уже была оккупирована Германией и в этих областях выборы не были проведены. |
| In 2007, Narva Power Plants generated about 95% of total power production in Estonia. | В 2007 году нарвские электростанции выработали около 95 % всей электроэнергии в Эстонии. |
| It was the first and for a while the only art school in Estonia. | Это была первая и долгое время единственная школа искусств в Эстонии. |
| Reval is the former name of Tallinn, the capital of Estonia. | Ревель - прежнее название столицы Эстонии города Таллина. |
| This led to Hugo Treffner Gymnasium becoming one of Estonia's most prestigious schools. | Благодаря этому гимназия Хуго Треффнера стала одной из престижнейших школ Эстонии. |
| Ukraine was visited by baseball teams from Hungary, Romania, Georgia and Estonia. | Украину посетили бейсбольные сборные Венгрии, Румынии, Грузии и Эстонии. |
| Until its destruction the cemetery had thousands of graves standing of various historical figures from Estonia's history. | До разрушения на кладбище находились тысячи могил известных исторических фигур из истории Эстонии. |
| Parts of the cavalry were stationed in Estonia and Livonia. | Части конницы были размещены в Эстонии и Ливонии. |
| In 1950 Merilaas was forced to resign from the Soviet Writers Association of Estonia. | В 1950 году Мерилаас была вынуждена уйти из Союза писателей Эстонии. |
| On 30 March 1990, the Estonian Supreme Council adopted the resolution on the state status of Estonia. | 30 марта 1990 года Верховный Совет ЭССР принял постановление о государственном статусе Эстонии. |