Английский - русский
Перевод слова Estonia
Вариант перевода Эстонское

Примеры в контексте "Estonia - Эстонское"

Примеры: Estonia - Эстонское
Estonia is a society of wage earners. Эстонское общество преимущественно состоит из лиц, работающих по найму.
An advisory commission to review the applications for residence permits submitted by Russian retired and demobilized military personnel has been established by the Government of Estonia. Эстонское правительство создало консультативную комиссию для рассмотрения заявлений российских военных пенсионеров и демобилизованных военнослужащих о выдаче разрешений на проживание.
Estonia's legislation does not regulate the press or publishing. Эстонское законодательство не регулирует деятельность прессы или издательскую деятельность.
Mr. KJAERUM said that the extensive report and the comprehensive answers to the Committee's questions testified to the seriousness with which the Government of Estonia took its commitment under the Convention. Г-н КЬЕРУМ говорит, что подробный доклад и обстоятельные ответы на вопросы Комитета свидетельствуют о том серьезном подходе, который эстонское правительство проявляет к своим обязательствам по Конвенции.
We have already taken steps in that direction: in the summer of 2002 the Government of Estonia, the United Nations Development Programme and the Information Programme of the Open Society Institute jointly set up the Estonian e-Governance Academy. В этом направлении нами уже предпринимаются соответствующие шаги: летом 2002 года эстонское правительство, при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций и Информационной программы Института открытого общества создало Академию электронного управления Эстонии.
In 2003, the BNS publishing company in Estonia, BNS Kirjastus, bought the bankrupt news agency ETA (Eesti Teadeteagentuur). В 2003 году эстонское агентство BNS присоединила обанкротившееся информационное агентство ETA (Eesti Teadeteagentuur).
The Financial Action Task Force on Money Laundering, for example, has given a high rating to Estonia's anti-money-laundering legislation. Целевая группа по финансовым мероприятиям, касающаяся «отмывания» денег, например, высоко оценила эстонское законодательство по борьбе с «отмыванием» денег.
The main collection consists of works of art by Estonian and foreign artists, associated with Estonia, from the 18th century until now. Основная коллекция представляет эстонское искусство и зарубежных авторов, связанных с Эстонией, периода с XVIII в. по сегодняшний день.
In Estonia, IOM and OSCE have been implementing projects to promote the integration into Estonian society of the wives of former Soviet officers. В Эстонии МОМ и ОБСЕ осуществляют проекты, направленные на поощрение реинтеграции в эстонское общество жен бывших советских офицеров.
The accusations by the Russian Federation regarding Estonian legislation which discriminates against the ethnic Russian population in Estonia are without merit. Обвинения, выдвинутые Российской Федерацией относительно того, что эстонское законодательство является дискриминационным по отношению к этническому русскому населению в Эстонии, лишены оснований.
Uluots attempted to appoint a new Estonian government in July 1941, at the beginning of the German occupation, but German authorities refused to recognize Estonia as a sovereign state. Улуотс попытался сформировать новое эстонское правительство в июле 1941 года, в начале немецкой оккупации, но немецкие власти отказались признавать Эстонию в качестве суверенного государства.
Eesti otsib superstaari (Estonia is Searching for a Superstar) is an Estonian reality-competition gameshow airing on TV3. Eesti otsib superstaari (Эстония ищет Суперзвезду) эстонское музыкальное реалити-шоу выходящее на TV3.
The Government reports that separation of the two communities in Estonia does exist, and that efforts are under way for integration of non-Estonians into Estonian society. Правительство сообщает, что в Эстонии действительно существует размежевание между двумя общинами и что осуществляются усилия по интеграции неэстонцев в эстонское общество.
In the case of children, Estonia respects the free choice of parents, and parents often choose Estonian citizenship for their newborn children. В случае детей Эстония уважает свободный выбор родителей, и родители часто выбирают эстонское гражданство для своих новорожденных детей.
Since May 1997 the Government of Estonia has taken essential political and administrative steps to integrate non-Estonians into Estonian society, as described in the following paragraphs. Как указывается в приводимых ниже пунктах, за период с мая 1997 года правительство Эстонии приняло важные политические и административные меры, направленные на интеграцию неэстонцев в эстонское общество.
Trust Fund in Support of Estonia's State Programme for Integration of Non-Estonians into Estonian Society Целевой фонд в поддержку государственной программы Эстонии в целях интеграции в эстонское общество лиц, не являющихся эстонцами
UNHCR recommended that Estonia undertake a review of nationality legislation to ensure that all children born on the territory who would otherwise be stateless acquire Estonian nationality automatically at birth. УВКБ рекомендовало Эстонии осуществить пересмотр законодательства о гражданстве с целью обеспечения того, чтобы все дети, рожденные на территории государства, которые в противном случае будут апатридами, автоматически приобретали эстонское гражданство по рождению.
The Mission is of the opinion that intensified cultural exchange among the ethnic groups in Estonia would contribute significantly to good will and cooperation and would enable the population of non-Estonian origin to be more rapidly integrated into Estonian society. Миссия считает, что активный культурный обмен между этническими группами в Эстонии в значительной степени способствовал бы воспитанию доброй воли и организации сотрудничества и помог бы населению неэстонского происхождения быстрее интегрироваться в эстонское общество.
Also, the State of Estonia is interested in the willingness of non-Estonians who apply for Estonian citizenship to fulfil their duties as citizens equally with the Estonians. Кроме того, эстонское государство рассчитывает на готовность неэстонцев, ходатайствующих о предоставлении им эстонского гражданства, выполнять свои гражданские обязанности наравне с эстонцами.
The policies were already showing results in the numbers of persons who had obtained Estonian citizenship and in the recent comments by the Vice-President of the United States, to the effect that Estonia was becoming a State based on tolerance and modern civic values. Эта политика уже дает свои результаты, проявляющиеся в численных показателях, которые относятся к лицам, получившим эстонское гражданство, а также в недавних заявлениях вице-президента Соединенных Штатов о том, что Эстония становится государством, основывающимся на принципах терпимости и ценностях современного гражданского общества.
The Committee notes with satisfaction that the Convention is incorporated into Estonian law and has precedence over conflicting national legislation, and that de jure equality is becoming a reality in Estonia. Комитет с удовлетворением отмечает, что положения Конвенции инкорпорированы в эстонское законодательство, что они имеют приоритет над национальным законодательством в случае коллизий правовых норм и что равноправие де-юре становится в Эстонии реальностью.
He reckoned that the vast majority of ethnic Russians living in Estonia had welcomed its independence and would like to acquire Estonian citizenship, but they were obliged to undergo the very lengthy and restrictive procedures of the immigration quota system. Он полагает, что значительное большинство проживающих в Эстонии этнических русских приветствовало её независимость и хотело бы получить эстонское гражданство, но они обязаны пройти очень длительную процедуру ограничительного характера, предусмотренную системой иммиграционной квоты.
As an agency under the Ministry of Internal Affairs, the Citizenship and Migration Board plays an important role in integrating non-Estonians into Estonian society because the CMB is the main State institution through which the non-Estonian speaking population arranges its relations with the Republic of Estonia. Относящийся к министерству внутренних дел Совет по делам гражданства и миграции играет важную роль в интеграции неэстонцев в эстонское общество, поскольку СГМ представляет собой основное государственное учреждение, через которое неэстонскоязычное население устанавливает свои отношения с Эстонской Республикой.
On 10 February 1998, the Government approved the integration policy document "The bases of Estonia's national integration policy for integrating non-Estonians into Estonian Society". 10 февраля 1998 года правительство утвердило документ по политике в области интеграции "Основы эстонской национальной политики интеграции в целях интеграции неэстонцев в эстонское общество".
France noted that stateless persons represented 8 per cent of the population, and asked about the measures taken to encourage these persons living on a permanent basis in Estonia to obtain Estonian citizenship. Франция отметила, что лица без гражданства составляют 8% от общей численности населения, и спросила, какие меры принимаются для того, чтобы побуждать лиц, проживающих в Эстонии на постоянной основе, приобретать эстонское гражданство.