| John McEvoy honorary consul of Estonia successfully opposed the action. | Джон МакЭвой, почётный консул Эстонии успешно противостоял советскому давлению. |
| Eesti Raudtee or EVR is the national railway company of Estonia. | Eesti Raudtee (EVR) - национальная железнодорожная компания Эстонии. |
| Until then it was the last Russian military base in Estonia. | Город был последним объектом расположения Российских вооруженных сил в Эстонии. |
| Kukersite deposits in Estonia account for 1.1% of global oil shale deposits. | На месторождения кукерсита в Эстонии приходится 1,1 % мировых запасов горючих сланцев. |
| In 2006, Heiki Nabi became the first amateur wrestling World Champion for Estonia. | В 2006 году Хейки Наби стал первым Чемпионом мира по любительской борьбе из Эстонии. |
| The book was also published in France, Estonia, Finland and China. | В дальнейшем книга вышла также во Франции, Эстонии, Финляндии и Китае. |
| In addition, he was instrumental in bringing avantgarde theatre to post-Soviet Union Estonia. | Кроме того, он занимался продвижением авангардного театра в пост-советской Эстонии. |
| He was appointed a Vicar General of the Apostolic Administration of Estonia in 1996. | В 1996 году был назначен генеральным викарием Апостольской администратуры Эстонии. |
| Subbotin made his international debut for Estonia on 31 May 2014 against Finland. | В национальной сборной Эстонии дебютировал 31 мая 2014 года в матче против Финляндии. |
| From 1990 to 1992 Parek participated in the Congress of Estonia, seen as an "alternative parliament". | В 1990-1992 гг. участвовала в работе «альтернативного парламента» - Конгресса Эстонии. |
| Estonian municipal elections, 2017 were held in Estonia on 15 October 2017. | Последний раз выборы в местные советы прошли в Эстонии 15 октября 2017 года. |
| Insurance is valid in territories of Lithuania, Latvia, Estonia and ES during terms of rental. | Страховка действительна на территории Литвы, Латвии, Эстонии и европейских государств в сроки установленные арендой. |
| Tallinn is the only city in Estonia to have ever used trams or trolleybuses. | Сейчас Таллин - единственный город в Эстонии, где когда-либо работали трамваи или троллейбусы. |
| Simultaneously with races in Russia the crew competed abroad, in nearby Estonia. | Параллельно с гонками в России, экипаж пробует себя в выступлениях за рубежом, в соседней Эстонии. |
| The organ dates from 1929 and is reputedly one of the finest in Estonia. | Орган был построен в 1929 г. и является одним из лучших в Эстонии. |
| In 2003 Audentes University and Concordia International University Estonia merged. | Университет Audentes и Международный университет Concordia в Эстонии объединились в 2003 году. |
| Härjapea was one of the most exploited rivers in Estonia in the Middle Ages. | Река Харьяпеа была одной из наиболее эксплуатируемых рек в Эстонии во время Средневековья. |
| In 1929 the palace was expropriated from the Art Museum in order to rebuild it as the residence of the President of Estonia. | В 1929 году дворец был отнят у Художественного музея с целью его перестройки в резиденцию Президента Эстонии. |
| The Tallinn congregation, the largest in Estonia, was founded in 1830. | Таллиннская община, крупнейшая в Эстонии, была основана в 1830 году. |
| With the Estonian independence in 1918 Kallas joined the diplomatic service Estonia. | После обретения независимости Эстонии в 1918 году Каллас поступил на дипломатическую службу. |
| When the petrol excise in Estonia reaches the European level, economy on autogas will reach 50%. | В Эстонии, при достижении акциза на бензин Европейского уровня, экономия на автогазе достигнет 50%. |
| First Deputy Prime Minister Sergey Ivanov said that adequate measures, primarily, economic ones, should be taken against Estonia. | Первый вице-премьер Сергей Иванов заявил, что в отношении Эстонии должны быть приняты адекватные меры, в первую очередь, экономические. |
| The Parliament of Estonia then announced that a referendum on membership of the EU would be held in mid September 2003. | Парламент Эстонии объявил, что референдум о членстве в ЕС пройдет в середине сентября 2003 года. |
| A referendum on restoring voluntary religious education to state schools was held in Estonia between 17 and 19 February 1923. | Референдум о восстановлении добровольного религиозного образования в государственных школах был проведен в Эстонии между 17 и 19 февраля 1923 года. |
| In 1920 the women of Estonia were given full political rights under a new constitution. | В 1920 году женщинам Эстонии были предоставлены полные политические права в соответствии с новой конституцией. |