Injecting drug use was still a major cause of the HIV infections reported in several Eastern European countries, with a prevalence rate greater than 10 per cent reported in Estonia, Lithuania, Romania, the Russian Federation, Slovakia and Ukraine. |
В ряде восточноевропейских стран ВИЧ-инфицирование в большинстве случаев по-прежнему происходит в результате потребления наркотиков путем инъекций, причем в Литве, Российской Федерации, Румынии, Словакии, Украине и Эстонии показатель распространенности превышал 10 процентов. |
Estonia and Lithuania are forecast to register growth of over 2 per cent in 2012 but this represents a bounce-back from deep recessions in 2009 and neither economy is back to its pre-crisis level of income. |
Темпы роста в Литве и Эстонии в 2012 году, согласно прогнозам, превысят 2 процента, но это означает восстановление экономики после глубокой рецессии 2009 года, и ни в одной из этих стран уровень поступлений еще не достиг докризисных показателей. |
The methodology for the compilation of international travel statistics, which uses passive mobile positioning, was developed jointly by the Central Bank of Estonia, the University of Tartu and Positium LBS. |
Совместными усилиями Центрального банка Эстонии, Тартуского университета и компании «Позициум ЛБС» разработана методология составления статистики международных поездок, которая основывается на использовании данных о местонахождении, пассивно поступающих из сети мобильной связи. |
The country of destination is the farthest country from Estonia or the country (countries) where at least two consecutive days have been spent. |
Страной назначения считается наиболее удаленная от Эстонии страна или страна (страны), где совершающее поездку лицо проводит не меньше двух дней подряд. |
The office of the International Organisation for Migration in Estonia invited the members of the round-table and other agencies dealing with the issues of the fight against trafficking in human beings (ministries, NGOs) to meet again in November 2004. |
Представительство Международной организации по миграции в Эстонии предложило участникам «круглого стола» и представителям других учреждений, ведущих борьбу с торговлей людьми (министерства, НПО), вновь собраться в ноябре 2004 года. |
If at the beginning of the 1990s most Estonians as well as non-Estonians considered the relations between different nationalities in Estonia to be poor, now the conflict perception has dropped to a very low level. |
Если в начале 1990-х годов большинство как эстонцев, так и неэстонцев считали, что отношения между разными национальностями в Эстонии являются плохими, то в настоящее время количество лиц, придерживающихся мнения о наличии конфликтной обстановки, резко снизилось. |
In the past women had been excluded from the military and aviation professions, but that was no longer the case; as a result Estonia had its first women aircraft captains. |
В прошлом женщины не допускались в службу в вооруженных силах и в авиацию, однако в настоящее время картина изменяется; в результате этого в Эстонии появились первые командиры самолетов из числа женщин. |
Merko Ehitus is the construction company established at the beginning of 1990 which operates in Estonia, Latvia and Lithuania and which shares are quoted at Tallinn Stock Exchange from the year 1997. |
Мёгко Ehitus это основанное в 1990 году строительное предприятие, которое ведёт свою деятельность в Эстонии, Латвии и Литве и акции которого эмитированы на Таллиннской бирже начиная с 1997 года. |
A candidate for the President of the Republic must be a born citizen of Estonia and must have the age of at least 40 years. |
Баллотироваться кандидатом в Президенты Республики может лицо, являющееся гражданином Эстонии по рождению, достигшее, по меньшей мере, 40 лет. |
On March 23 Armenia National Team Head coach Jan Poulsen has announced a squad for World Cup 2010 South Africa qualifying Armenia vs. Estonia match taking place on March 282009. |
23-го марта главный тренер сборной Армении Ян Поульсен опубликовал состав команды на отборочный матч Кубка Мира со сборной Эстонии, который состоится 28-го марта в Ереване. |
Caller identification is currently available for online numbers in Chile, Denmark, Estonia, Hong Kong, South Korea, Poland, Sweden, the UK and the US. |
Услуга идентификации вызывающего абонента в настоящее время предлагается владельцам онлайновых номеров в Великобритании, Гонконге, Дании, Польше, США, Чили, Швеции, Эстонии и Южной Корее. |
Commenting on these disturbances, the CAT recommended that Estonia should promptly, thoroughly and impartially investigate all allegations of brutality and excessive use of force by law enforcement personnel and bring the perpetrators to justice. |
Комментируя эти беспорядки, КПП порекомендовал Эстонии безотлагательно провести тщательное и беспристрастное расследование по всем обвинениям в жестокости и чрезмерном применении силы со стороны сотрудников правоохранительных органов и привлечь виновных к ответственности. |
Its flagman product INSIS (INSurance Integrated System) has customers in Portugal, France, Dubai, Bahrain, Bulgaria, Romania, Ukraine, Russia, Kazakhstan, Azerbaijan, Columbia, Ethiopia, Estonia, USA, Slovakia and Hungary. |
Флагман продуктов Фадата - INSIS успешно используется страховыми компаниями в Португалии, Франции, Дубае, Бахрейне, Болгарии, Румынии, Украине, России, Казахстане, Азербайджане, Колумбии, Эфиопии, Эстонии, США, Словаки и Венгрии. |
Business Gazelle ranking list is accomplished every year by economic newspapers belong to Swedish Bonier Press Group, inter alia: in Sweden, Denmark, Austria, Russia, Estonia, Slovenia, Latvia, and Poland. |
Ранжирование проводится ежегодно на основании экономических изданий, принадлежащих к Шведской Bonier Press Group, между прочим из: Швеции, Дании, Австрии, России, Эстонии, Словении, Латвии и Польши. |
Mr. Sarapuu (Estonia) said that all States joining the European Union had to respect the rule of law and there had been no opposition to its institutional choices upon accession. |
Г-н Сарапуу (Эстония) говорит, что все государства, вступающие в состав Европейского союза, обязаны соблюдать принципы верховенства права и при вступлении Эстонии в Европейский союз не было высказано возражений относительно ее институциональных учреждений. |
Residents in both Lithuania and many other countries like Latvia, Germany, Russia, Estonia, USA, UK etc. are relishing articles of AB "Naujoji Ruta", because we export our production to these countries. |
Изделиями АО «Новая Рута» наслаждаются жители не только Литвы, но и многих других стран - Латвии, Германии, России, Эстонии, США, Великобритании и др., так как продукция общества экспортируется в эти страны. |
The services draw guests from the Nordic countries plus Russia, Estonia, Hungary, Germany, Canada and the United States. |
На Собрание приезжают гости, кроме гостей из Скандинавских стран, например, из России, Эстонии, Венгрии, Германии, Канады и США. |
It is also recognition that AS Hotronic was declared a first company installing security systems in Estonia that was compliant to requirements of The Estonian Insurance Association in April 2002. |
Также можно считать заслугой тот факт, что в апреле 2002 года Эстонский Союз Страховых Обществ назвал фирму AS Hotronic первым предприятием в Эстонии, которое устанавливает соответствующие требованиям качества охранные системы. |
Saint-Petersburg Centre BIZKON has organized the visit to St.Petersburg for the small delegation of the agricultural entrepreneurs of the Laane-Viru and Ida-Virumaa regions of Estonia on the exhibition "AGRORUS". |
Центр БИЗКОН организовал визит в Санкт-Петербург на выставку «Агрорусь» небольшой делегации сельскохозяйственных предпринимателей уездов Лане-Вирумаа и Ида-Вирума Эстонии, заинтересованных в развитии сотрудничества с Санкт-Петербургом и Ленинградской областью. |
The clients of the company include the largest industrial enterprises in Estonia and the majority of medium and small industrial and service companies. |
Клиентами фирмы "М.К.Т." являются все крупнейшие производители в Эстонии, а так же, большинство небольших производственых и обслуживающих фирм. |
Upon application of a prohibition on entry with regard to an alien who holds a residence permit, a visa or other permission to stay in Estonia granted by administrative legislation, the corresponding basis for stay shall be annulled. |
(З) В случае применения запрета на въезд в отношении иностранца, имеющего вид на жительство, визу или иное выданное на основании административного акта разрешение на пребывание в Эстонии, соответствующее основание для пребывания аннулируется. |
Bone and stone artefacts similar to those found at Kunda have been discovered elsewhere in Estonia, as well as in Latvia, northern Lithuania and southern Finland. |
Костяные и каменные изделия кундаской культуры были также обнаружены в других местах Эстонии, а также в Латвии, на севере Литвы и на юге Финляндии. |
On October 2, 1775, their hands and legs chained, Salawat and Yulay were sent on two carts under protection to the Baltic fortress Rogervik (nowadays the city of Paldiski in Estonia) for life. |
2 октября 1775 года скованные по рукам и ногам Салават Юлаев и его отец на двух подводах под охраной отправлены на вечную каторгу в балтийскую крепость Рогервик (ныне город Палдиски в Эстонии). |
In Estonia in the 1980's, the small, illegal protests that surrounded the public singing of the banned national anthem grew, and Estonians were emboldened as their numbers swelled by the thousands daily. |
В Эстонии в 1980-х годах малочисленные нелегальные протесты, которые сопровождали запрет общественного распевания национального гимна, нарастали, и эстонцы приобретали мужество по мере того, как их количество увеличивалось на тысячи каждый день. |
To many, myself included, NATO's enlargement to take in, among others, the Baltic states of Estonia, Latvia, and Lithuania - which were once Soviet republics - is an impossible dream come true. |
Для очень многих, включая меня, дальнейшее расширение НАТО на восток и вступление в альянс государств Прибалтики - Латвии, Литвы и Эстонии, бывших когда-то советскими республиками - это несбыточная мечта, воплощенная в реальность. |