| On 1 December 2014, he became the first e-resident of Estonia. | В феврале 2015 года стал первым э-резидентом Эстонии по мобильному ID. |
| The remaining pro-Soviet faction reconstituted themselves as the Communist Party of Estonia (CPSU platform). | Просоветская часть компартии продолжает действовать под именем Коммунистическая партия Эстонии (на платформе КПСС). |
| Stylish atmosphere and slot machines, which are singular in Estonia, create the ideal possibility to relax and try your luck. | Стильная обстановка и единственные в Эстонии игровые автоматы создают идеальные условия, чтобы отдохнуть и попытать счастья. |
| Clearly, the nationalist government cannot ensure Estonia's neutrality and peaceful development. | Стало ясно, что буржуазно-националистическое правление Эстонии не может самостоятельно гарантировать государству нейтралитет и спокойное развитие. |
| The rights of citizens of the Russian Federation resident in Estonia are also being restricted by all available means. | Но и права граждан Российской Федерации, проживающих в Эстонии, всячески ущемляются. |
| The estimated total number of drug-dependent persons in Estonia is approximately 8,000. | По оценкам, количество лиц, регулярно употребляющих наркотические вещества, составляет в Эстонии примерно 8000 человек. |
| Estonia has an ethnic population and language that is non-Slavic. | Население Эстонии и эстонский язык не имеют славянских корней. |
| The countries in this group are the Czech Republic, Estonia, Hungary, Poland and Slovenia. | Речь идет о Чешской Республике, Эстонии, Венгрии, Польше и Словении. |
| The Statistical Office has been trying to consider the Bank of Estonia more like a co-operation partner than a competitor. | Статистическое управление склонно рассматривать Банк Эстонии не как конкурента, а, скорее, как партнера. |
| On that date 4,473 persons were registered as illegally residing in Estonia. | По состоянию на эту же дату 4473 человека были зарегистрированы в качестве нелегально проживающих в Эстонии. |
| On 11 September 1998 a Round-table conference, "Citizenship and Children in Estonia", was held. | 11 сентября 1998 года была проведена конференция "Круглого стола" по теме "Гражданство и дети в Эстонии". |
| The above-mentioned training program will certainly improve the IPR-enforcement situation in Estonia. | Вышеупомянутая программа обучения специалистов, безусловно, приведет к улучшению обеспечения соблюдения прав интеллектуальной собственности в Эстонии. |
| Until now, the main form of handling domestic waste in Estonia has been depositing waste in dumpsites. | До настоящего времени основной формой обработки бытовых отходов в Эстонии является их сброс в специально отведенные для этого места. |
| Public pension is paid to residents of Estonia who have not completed a sufficient number of years of pensionable service. | Государственная пенсия выплачивается жителям Эстонии, не имеющим достаточного стажа работы, учитываемого для целей начисления пенсии. |
| In the first half of the 1990s the average life expectancy in Estonia began to decline. | В первой половине 90х годов в Эстонии отмечалось снижение средней ожидаемой при рождении продолжительности жизни. |
| Residence and work permits were granted to 325,000 non-Estonians almost immediately, legalizing their status in Estonia. | Разрешения на проживание и работу были выданы 325000 лиц, не имеющих эстонского гражданства, практически сразу, что легализовало их статус в Эстонии. |
| The operational component was strengthened by the input from representatives of Lithuania and Estonia. | Число участников, представляющих интересы автотранспортной отрасли, было особенно заметным благодаря активному участию делегатов из Литвы и Эстонии. |
| The Riigikogu is the unicameral parliament of Estonia, having the main legislative function. | Государственное собрание (Рийгикогу) является однопалатным парламентом Эстонии, выполняющим основную законодательную функцию. |
| Illegal handling of firearms and explosives and their illegal import and export is a criminally punishable activity in Estonia. | Незаконное обращение с огнестрельным оружием и взрывчатыми веществами и их незаконный импорт и экспорт влекут за собой уголовную ответственность в Эстонии. |
| The United Nations Office on Drugs and Crime completed a school-based prevention project in Estonia, Latvia and Lithuania. | Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности завершило реализацию проекта по профилактике злоупотребления наркотиками на базе школ в Латвии, Литве и Эстонии. |
| Factories of furniture and textile are located in Russia, Estonia, Latvia and Poland. | Фабрики по производству мебели и пошиву текстильных товаров находится в Эстонии, Латвии, Польше и РФ (г.Псков). |
| On 12 May 2010 the European Commission announced that Estonia had met all criteria to join the eurozone. | 12 мая 2010 года Еврокомиссия выступила с официальным предложением о присоединении Эстонии к еврозоне, поскольку страна выполнила все необходимые условия для перехода на евро. |
| We demonstrate technical solutions, such as some LED-based improvements, that have not been introduced in Estonia yet. | В Эстонии мы представили ряд новых технических решений, таких как, к примеру, новинки, основанные на применении LED (светодиодов). |
| Platinum Travel Service can arrange yacht charter for you in Estonia or abroad. | Если Вы желаете арендовать яхту, находясь в Эстонии или за рубежом, обратитесь в службу организации путешествий Platinum. |
| The number fluctuated because they moved back and forth between Estonia, Lithuania and the Russian Federation. | Число рома, находящихся на территории Эстонии, меняется, поскольку они постоянно перемещаются между Эстонией, Латвией и Российской Федерацией. |