This programme has been active for several years and recently has concentrated its attention on multi-ethnic and multi-cultural issues in Estonia. |
Эта программа осуществляется на протяжении уже ряда лет, и в последнее время Институт сосредоточил свое внимание на изучении межэтнических и межкультурных проблем в Эстонии. |
An important part of the Institute's activities is cooperation with other organizations, both in Estonia and abroad. |
Важное место в деятельности Института занимает сотрудничество с другими организациями как в Эстонии, так за рубежом. |
Unemployment in Estonia was a result of transformation from one economic system to another. |
Безработица в Эстонии стала результатом перехода от одной экономической системы к другой. |
Traditionally, unemployment has been highest in north-eastern and south-eastern Estonia. |
Традиционно наиболее высокая безработица отмечалась на северо-востоке и на юго-востоке Эстонии. |
He thanked the representative of Estonia for the additional information provided on efforts to achieve integration and on the increased responsibilities of the Legal Chancellor. |
Он выражает признательность представителю Эстонии за сообщённую дополнительную информацию относительно шагов по обеспечению интеграции и по расширению полномочий канцлера юстиции. |
As there was a large number of Russian-speakers in Estonia who did not know Estonian, such a provision was indirectly discriminatory. |
Поскольку в Эстонии насчитывается значительное количество русскоговорящего населения, не владеющего эстонским языком, такое положение является косвенной дискриминацией. |
The possibilities offered by those mechanisms guaranteed the effective protection of the rights and freedoms of all persons residing in Estonia. |
Возможности, предоставляемые всеми этими механизмами, гарантируют эффективную защиту прав и свобод всех лиц, проживающих в Эстонии. |
The representative of Estonia announced an estimated total government allocation of $1.2 million to UNDP in 2000. |
Представитель Эстонии объявила о предполагаемом суммарном выделении правительством для ПРООН в 2000 году 1,2 млн. долл. США. |
She noted that the UNDP country office in Estonia would be closed at the end of 2000. |
Она отметила, что страновое отделение ПРООН в Эстонии в конце 2000 года будет закрыто. |
In Estonia the current forest policy dates from 1997. |
В Эстонии осуществление текущей лесохозяйственной политики началось в 1997 году. |
Work started in January 2000 on a ten-year Forestry Development Plan for Estonia. |
В январе 2000 года в Эстонии началась разработка десятилетнего плана развития лесного хозяйства. |
In Estonia, run-off data are not available. |
Данные о стоке воды в Эстонии отсутствуют. |
Thirteen development partnerships in the framework of the European Commission's EQUAL initiative have been funded in Estonia. |
В Эстонии в рамках инициативы EQUAL Европейской комиссии было профинансировано тринадцать проектов в области установления партнерских отношений в целях развития. |
In 2006 Estonia drew up a new national social protection and involvement report for 2006-2008. |
В 2006 году в Эстонии был составлен новый национальный доклад о социальной защите и интеграции в период 2006-2008 годов. |
Quotas were not the only matter on which public opinion was divided in Estonia. |
Общественное мнение в Эстонии разделилось не только в связи с вопросом о квотах. |
A foreigner is expelled from Estonia if he or she does not comply with the order without good reason. |
Иностранец подвергается выдворению из Эстонии, если он без веских оснований не выполняет предписание. |
The Intellectual Property Group will hold its first Consultative Meeting in Estonia early in 2000. |
Группа по интеллектуальной собственности проведет свое первое консультативное совещание в Эстонии в начале 2000 года. |
Some practical action taken recently by the Government of Estonia against IPR infringements also was noted with satisfaction. |
С удовлетворением было отмечено также принятие в последнее время правительством Эстонии ряда практических мер по предупреждению нарушений ПИС. |
First of all, a substantial report on general IPR situation in Estonia was prepared by experts. |
Прежде всего эксперты подготовили содержательный доклад об общей ситуации в области прав интеллектуальной собственности в Эстонии. |
As of the date of issuance of this document, responses had been received from Belarus, Belgium, Estonia, Norway and Portugal. |
По состоянию на момент издания настоящего документа были получены ответы от Беларуси, Бельгии, Норвегии, Португалии и Эстонии. |
This line is intended to be further developed northbound to Estonia and Latvia. |
Эту линию предполагается продлить далее на север в направлении Эстонии и Латвии. |
The number of prisons in Estonia had decreased from nine to six, owing to measures taken to improve prison conditions. |
Благодаря мерам, принятым по улучшению условий содержания в тюрьмах, число тюрем в Эстонии сократилось с девяти до шести. |
In 2004, some 41,000 women in Estonia had suffered physical violence. |
В 2004 году в Эстонии приблизительно 41000 женщин подверглись физическому насилию. |
Under Estonia's Penal Code, information from a third party could be disregarded if it would jeopardize criminal proceedings. |
В соответствии с Уголовно-исполнительным кодексом Эстонии информация, полученная от третьих лиц, может не учитываться, если она препятствует уголовному разбирательству. |
Various United Nations treaty bodies had expressed concern at police violence in Estonia. |
Различные договорные органы Организации Объединенных Наций выражали обеспокоенность по поводу полицейского насилия в Эстонии. |