| This programme has been active for several years and recently has concentrated its attention on multi-ethnic and multi-cultural issues in Estonia. | Эта программа осуществляется на протяжении уже ряда лет, и в последнее время Институт сосредоточил свое внимание на изучении межэтнических и межкультурных проблем в Эстонии. |
| An important part of the Institute's activities is cooperation with other organizations, both in Estonia and abroad. | Важное место в деятельности Института занимает сотрудничество с другими организациями как в Эстонии, так за рубежом. |
| Unemployment in Estonia was a result of transformation from one economic system to another. | Безработица в Эстонии стала результатом перехода от одной экономической системы к другой. |
| Traditionally, unemployment has been highest in north-eastern and south-eastern Estonia. | Традиционно наиболее высокая безработица отмечалась на северо-востоке и на юго-востоке Эстонии. |
| He thanked the representative of Estonia for the additional information provided on efforts to achieve integration and on the increased responsibilities of the Legal Chancellor. | Он выражает признательность представителю Эстонии за сообщённую дополнительную информацию относительно шагов по обеспечению интеграции и по расширению полномочий канцлера юстиции. |
| As there was a large number of Russian-speakers in Estonia who did not know Estonian, such a provision was indirectly discriminatory. | Поскольку в Эстонии насчитывается значительное количество русскоговорящего населения, не владеющего эстонским языком, такое положение является косвенной дискриминацией. |
| The possibilities offered by those mechanisms guaranteed the effective protection of the rights and freedoms of all persons residing in Estonia. | Возможности, предоставляемые всеми этими механизмами, гарантируют эффективную защиту прав и свобод всех лиц, проживающих в Эстонии. |
| The representative of Estonia announced an estimated total government allocation of $1.2 million to UNDP in 2000. | Представитель Эстонии объявила о предполагаемом суммарном выделении правительством для ПРООН в 2000 году 1,2 млн. долл. США. |
| She noted that the UNDP country office in Estonia would be closed at the end of 2000. | Она отметила, что страновое отделение ПРООН в Эстонии в конце 2000 года будет закрыто. |
| In Estonia the current forest policy dates from 1997. | В Эстонии осуществление текущей лесохозяйственной политики началось в 1997 году. |
| Work started in January 2000 on a ten-year Forestry Development Plan for Estonia. | В январе 2000 года в Эстонии началась разработка десятилетнего плана развития лесного хозяйства. |
| In Estonia, run-off data are not available. | Данные о стоке воды в Эстонии отсутствуют. |
| Thirteen development partnerships in the framework of the European Commission's EQUAL initiative have been funded in Estonia. | В Эстонии в рамках инициативы EQUAL Европейской комиссии было профинансировано тринадцать проектов в области установления партнерских отношений в целях развития. |
| In 2006 Estonia drew up a new national social protection and involvement report for 2006-2008. | В 2006 году в Эстонии был составлен новый национальный доклад о социальной защите и интеграции в период 2006-2008 годов. |
| Quotas were not the only matter on which public opinion was divided in Estonia. | Общественное мнение в Эстонии разделилось не только в связи с вопросом о квотах. |
| A foreigner is expelled from Estonia if he or she does not comply with the order without good reason. | Иностранец подвергается выдворению из Эстонии, если он без веских оснований не выполняет предписание. |
| The Intellectual Property Group will hold its first Consultative Meeting in Estonia early in 2000. | Группа по интеллектуальной собственности проведет свое первое консультативное совещание в Эстонии в начале 2000 года. |
| Some practical action taken recently by the Government of Estonia against IPR infringements also was noted with satisfaction. | С удовлетворением было отмечено также принятие в последнее время правительством Эстонии ряда практических мер по предупреждению нарушений ПИС. |
| First of all, a substantial report on general IPR situation in Estonia was prepared by experts. | Прежде всего эксперты подготовили содержательный доклад об общей ситуации в области прав интеллектуальной собственности в Эстонии. |
| As of the date of issuance of this document, responses had been received from Belarus, Belgium, Estonia, Norway and Portugal. | По состоянию на момент издания настоящего документа были получены ответы от Беларуси, Бельгии, Норвегии, Португалии и Эстонии. |
| This line is intended to be further developed northbound to Estonia and Latvia. | Эту линию предполагается продлить далее на север в направлении Эстонии и Латвии. |
| The number of prisons in Estonia had decreased from nine to six, owing to measures taken to improve prison conditions. | Благодаря мерам, принятым по улучшению условий содержания в тюрьмах, число тюрем в Эстонии сократилось с девяти до шести. |
| In 2004, some 41,000 women in Estonia had suffered physical violence. | В 2004 году в Эстонии приблизительно 41000 женщин подверглись физическому насилию. |
| Under Estonia's Penal Code, information from a third party could be disregarded if it would jeopardize criminal proceedings. | В соответствии с Уголовно-исполнительным кодексом Эстонии информация, полученная от третьих лиц, может не учитываться, если она препятствует уголовному разбирательству. |
| Various United Nations treaty bodies had expressed concern at police violence in Estonia. | Различные договорные органы Организации Объединенных Наций выражали обеспокоенность по поводу полицейского насилия в Эстонии. |