Английский - русский
Перевод слова Estonia
Вариант перевода Эстонии

Примеры в контексте "Estonia - Эстонии"

Примеры: Estonia - Эстонии
The obligation had not yet entered into force for Estonia. Для Эстонии это обязательство еще не вступило в силу.
The obligation had not yet entered into force for Estonia. Это обязательство еще не вступило в силу для Эстонии.
Accordingly, I would like to support the statements made by the representatives of Ghana, Estonia and other delegations. Соответственно, я хотел бы поддержать заявления, с которыми выступили представители Ганы, Эстонии и других делегаций.
Estonia had four specialized shelters for victims of domestic violence. В Эстонии действуют четыре специализированных приюта для жертв насилия в семье.
I am simple street performer from Estonia. Я простой уличный артист из Эстонии.
Lie back, sweetheart, and think of Estonia. Ложись на спину, милая, и думай об Эстонии.
Because now Nadia can buy good chocolate in Estonia. Потому что сейчас Надя может купить хороший шоколад в Эстонии.
The delegation also referred to the establishment of the Museum of Occupations in Estonia, the aim of which was to organize exhibitions and carry out studies on Estonia's recent and complex history. Делегация также упомянула об открытии в Эстонии Музея оккупации, цель которого - проводить выставки и исследования в области сложной новейшей истории Эстонии.
Autonomous Governorate of Estonia Salvation Committee History of Estonia List of Chairmen of the Estonian Provincial Assembly Estonian War of Independence Treaty of Tartu (Russian-Estonian) Miljan, Toivo (2004). Эстляндская губерния Комитет спасения Эстонии История Эстонии Список председателей Земского совета Эстляндии Эстонская освободительная война Тартуский мирный договор между РСФСР и Эстонией Miljan, Toivo.
According to those agreements, the remaining Russian troops would withdraw from Estonia on 31 August 1994, while families of the military personnel would be able to remain in Estonia for up to a year after the troop withdrawal. Согласно этим соглашениям остающиеся российские войска выводятся с территории Эстонии 31 августа 1994 года, а члены семей военнослужащих смогут оставаться в Эстонии в течение еще одного года после вывода войск.
Estonia's de facto independence was suspended by the Soviet occupation on 17 June 1940, and by the subsequent annexation of Estonia on 6 August 1940. Период фактической независимости Эстонии был прерван советской оккупацией 17 июня 1940 года и последующей аннексией Эстонии 6 августа 1940 года.
The issuing of aliens' passports is hindered by the fact that Estonia's repeated request for a listing of Russian citizens residing in Estonia has been rejected, despite calls by the Council of Europe and OSCE to submit such a list. Выдачу паспортов иностранцев сдерживает тот факт, что неоднократные просьбы Эстонии о получении списка российских граждан, проживающих в Эстонии, отклонялись, несмотря на призывы Совета Европы и ОБСЕ представить такой список.
The OSCE Mission in Estonia and the High Commissioner on National Minorities, Mr. Max van der Stoel, have advised the Government of Estonia to issue alien's passports which would serve as a travel document while containing a valid Estonian residence permit. Миссия ОБСЕ в Эстонии и Верховный комиссар по делам национальных меньшинств г-н Макс ван дер Стул рекомендовали правительству Эстонии осуществить выдачу паспорта иностранца, который будет служить в качестве проездного документа при наличии действующего разрешения Эстонии на проживание.
If a situation arises which threatens the constitutional system of Estonia and the majority of its members, the Riigikogu may declare a state of emergency throughout the entire territory of Estonia, for no longer than three months. В случае возникновения положения, ставящего под угрозу существование конституционного строя Эстонии и жизнь ее граждан, Государственное собрание может объявить чрезвычайное положение на всей территории Эстонии продолжительностью не более трех месяцев.
These residents of non-ethnic Estonian origin, many of whom were born in Estonia, do not perceive themselves as "colonizers" and simply wish to live in peace in Estonia. Эти жители неэстонского происхождения, многие из которых родились в Эстонии, не считают себя "колонизаторами" и просто-напросто хотят спокойно жить в Эстонии.
We are concerned that the Russian Federation is looking for excuses to keep its troops in Estonia as long as possible by attempts to link the troop withdrawal to the situation of the "Russian-speaking population" in Estonia. Мы обеспокоены тем, что Российская Федерация ищет предлоги, для того чтобы ее войска оставались в Эстонии как можно дольше, пытаясь увязать вывод войск с положением в Эстонии "русскоязычного населения".
The Aliens Act, adopted on 8 July 1993, was devised to cover this category of permanent residents of Estonia. It set up a system for the issue of aliens' identity cards to persons applying for a residence permit in Estonia. Для этой категории постоянных жителей Эстонии был разработан принятый 8 июля 1993 года Закон об иностранцах, согласно которому был определен порядок выдачи паспортов иностранцев лицам, которые подали ходатайство о виде на жительство в Эстонии.
The delegation of Estonia will inform the Working Group about preparations made for the Conference on land-based pollution control in catchment areas of transboundary lakes which is now tentatively scheduled to be held in Estonia in the course of 1999. Делегация Эстонии проинформирует Рабочую группу о подготовке к Конференции по ограничению загрязнения из наземных источников в водосборных бассейнах трансграничных озер, которую предварительно намечено провести в Эстонии в 1999 году.
In 2007, the Association of Women's Shelters in Estonia in cooperation with other experts will carry out a large-scale training project on violence in close relationships for medical personnel, involving ten training sessions in different locations in Estonia. В 2007 году Ассоциация женских приютов в Эстонии в сотрудничестве с другими экспертами выполнит широкомасштабный учебный проект для медицинского персонала по вопросам насилия в семье, включая десять учебных курсов в различных местах в Эстонии.
Your agency said he came from an orphanage in Estonia. В агентстве сообщили, что мальчик - сирота из Эстонии.
The Bureau welcomed the accession to the EMEP Protocol by Estonia to be effective in March 2002 and requested the secretariat to send to Estonia a package with some basic information about EMEP to welcome it as a new Party. Президиум приветствовал присоединение к Протоколу ЕМЕП Эстонии, которое вступит в силу в марте 2002 года, и просил секретариат направить Эстонии пакет документов с базовой информацией о ЕМЕП в качестве приветствия новой Стороне.
It is a national library with the aim of collecting, preserving and making publicly accessible documents published in Estonia, in Estonian, or about Estonia, regardless of their place of publication. Это общенациональная библиотека, цель которой собирать, хранить и делать доступными для общественности документы, опубликованные в Эстонии, на эстонском языке или об Эстонии независимо от места публикации.
Family benefits are paid to permanent and temporary residents of Estonia as well as to refugees and to their children in Estonia with the aim of compensating them for part of the costs associated with bringing up children. Семейные пособия многодетным семьям выплачиваются постоянным и временным жителям Эстонии, а также находящимся в Эстонии беженцам и их детям с целью частичной компенсации расходов, связанных с воспитанием детей.
In 2007, when Estonia's government moved a World War II statue commemorating Soviet war dead, hackers retaliated with a costly denial-of-service attack that closed down Estonia's access to the internet. В 2007 году, когда правительство Эстонии сместило статую советского солдата Второй мировой войны, хакеры отомстили дорогостоящей атакой по закрытию доступа Эстонии к сети Интернет.
Lithuania stated that it shared the same historical experience as Estonia, and considered Estonia's development of a human rights protection and promotion system, in the short period of 20 years, a major achievement. Литва отметила, что у нее и Эстонии одинаковый исторический опыт и что она считает важным достижением развитие в Эстонии системы защиты и поощрения прав человека за столь короткий двадцатилетний период.