Английский - русский
Перевод слова Estonia
Вариант перевода Эстонии

Примеры в контексте "Estonia - Эстонии"

Примеры: Estonia - Эстонии
Secondly, were there any new religious movements or sects in Estonia, and if so what was the legal regime governing them? Во-вторых, существуют ли в Эстонии какие-либо новые религиозные движения или секты, и если это так, то каков правовой режим, регулирующий их деятельность?
Estonia had two types of primary schools: those that taught in Estonian and those that taught in Russian (accounting for 19 per cent of pupils). В Эстонии два вида основных школ: школы с преподаванием на эстонском языке и школы с преподаванием на русском языке (их посещают 19% учащихся).
The Commission had published reports on the German occupation of Estonia (1941 - 1944) and the two Soviet occupations (1940 - 1941 and post-1944). Комиссия опубликовала доклады о германской оккупации Эстонии (1941 - 1944 годы) и двух советских оккупациях (1940 - 1941 годы и после 1944 года).
The report was sent for feedback and comments to NGOs dealing with human rights in Estonia and was also published on the Internet forum created specifically for direct participation by individuals in the process of government. Доклад был послан для получения откликов и комментариев НПО, занимающихся правами человека в Эстонии, и был также опубликован на интернет-форуме, специально созданном для непосредственного участия людей в процессе его подготовки.
The Estonian government appreciates the roles of NHRIs in introducing human rights and monitoring the human rights situation and finds that such an institution could be created in Estonia by developing the activities of one of the existing institutions. Эстонское правительство высоко оценивает роль НПЗУ в продвижении прав человека и в мониторинге положения в этой области и считает, что такое учреждение могло бы быть создано в Эстонии путем развития деятельности одного из существующих учреждений.
Citizens of non-EU member states or stateless persons living in Estonia can vote in local council elections but cannot run as candidates to the council. Граждане не входящих в ЕС государств или лица без гражданства, проживающие в Эстонии, могут голосовать на выборах в местные советы, но не могут выставлять свою кандидатуру на местных выборах.
At the same time, child protection activists in Estonia, the Institute of Human Rights and the Chancellor of Justice have pointed to the need to modernise the Child Protection Act. В то же время активисты защиты прав детей в Эстонии, Институт прав человека и Канцлер юстиции указали на необходимость усовершенствования Закона о защите детей.
All employees in Estonia are covered by unemployment insurance, which is a type of compulsory insurance to guarantee compensation to employees in case of unemployment, collective redundancy and insolvency of employers. Для всех работников в Эстонии предусмотрено страхование по безработице, которое является одним из видов обязательного страхования, введенного, чтобы гарантировать компенсацию работникам в случае безработицы, увольнения группы работников и неплатежеспособности работодателя.
According to a 2008 study commissioned by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), although substantial efforts have been made to reduce the number of prisoners, Estonia had the highest numbers of citizens per 100,000 population in prisons in the European Union. Согласно исследованию, проведенному в 2008 году Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК), несмотря на предпринимаемые значительные усилия по сокращению численности заключенных, в Эстонии наивысший в Европейском союзе уровень заключенных в расчете на 100000 человек.
CAT expressed similar concerns and recommended that Estonia should: adopt a specific type of criminal offence for domestic violence; provide protection for victims; and promptly investigate, prosecute and punish all perpetrators of such violence. КПП выразил аналогичную обеспокоенность и рекомендовал Эстонии ввести отдельный вид уголовного наказания за преступления в виде насилия в семье; обеспечить защиту жертв и проводить оперативное расследование, возбуждать уголовное преследование и наказывать виновных в применении такого насилия.
While noting that violence against children was prohibited, CRC recommended that Estonia explicitly prohibit corporal punishment and prevent all forms of physical and mental violence in schools and in institutions. Отмечая наличие запрета насилия в отношении детей, КПР рекомендовал Эстонии ввести четкий запрет на применение телесных наказаний и предотвратить все формы физического и психологического насилия в школах и учреждениях.
The Special Rapporteur referred to information that statelessness remained a central problem that mostly affected the Russian-speaking community, and noted that stateless persons, the majority of whom were born in Estonia, amounted to 8 per cent of the population. Специальный докладчик указал на информацию о том, что безгражданство остается основной проблемой, в первую очередь касающейся русскоговорящего меньшинства, и отметил, что апатриды, большинство из которых родились в Эстонии, составляют 8% населения.
UNHCR recommended that Estonia, inter alia, abolish unreasonable limitations on asylum-seekers' freedom of movement and establish time limits for the detention of asylum-seekers in the national asylum legislation. УВКБ рекомендовало Эстонии, среди прочего, устранить необоснованные ограничения свободы передвижения просителей убежища и предусмотреть в национальном законодательстве по вопросам убежища предельные сроки содержания под стражей просителей убежища.
CoE-Commissioner noted that Estonia was undergoing an important programme of prison construction with the objective of demolishing the establishments inherited from the previous system, which were not in accordance with current European prison standards. Комиссар СЕ отметил, что в Эстонии реализуется важная программа строительства тюрем, цель которой состоит в ликвидации зданий, доставшихся в наследство от бывшей системы, которые не соответствуют действующим европейским стандартом в отношении тюрем.
National indicator-based assessments had been prepared in the Czech Republic, Estonia, Hungary, Poland, Romania and Slovakia, and were under preparation in Belarus, Kyrgyzstan, Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Основывающиеся на показателях национальные оценки были подготовлены в Венгрии, Польше, Румынии, Словакии, Чешской Республике и Эстонии, и в настоящее время они осуществляются в Беларуси, бывшей югославской Республике Македония, Кыргызстане и Черногории.
In Estonia, a school curriculum integrating ESD issues into schools and kindergartens was developed by the Ministry of Environment together with the Ministry of Education, with support from the Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands. В Эстонии Министерством окружающей среды совместно с Министерством образования при поддержке со стороны Министерства иностранных дел Нидерландов была разработана школьная учебная программа, предусматривающая преподавание вопросов, касающихся ОУР, в школах и детских садах.
A request shall be refused if it may endanger the security, public order or other essential interests of Estonia, or if it is in conflict with the general principles of Estonian law. В просьбе о выдаче будет отказано, если это может поставить под угрозу безопасность, публичный порядок или другие жизненно важные интересы Эстонии или если это противоречит общим принципам эстонского законодательства.
In addition, Austria, Croatia, Estonia, Finland, France, Greece, Hungary, the Netherlands, Norway, Portugal, Slovenia, Spain and Sweden grant parents of young children and children with disabilities the right to work part-time. Кроме того, в Австрии, Венгрии, Греции, Испании, Нидерландах, Норвегии, Португалии, Словении, Финляндии, Франции, Хорватии, Швеции и Эстонии родителям детей раннего возраста и детей-инвалидов предоставляется право работать неполный рабочий день.
The delegation of Estonia reiterated its appreciation for the constructive dialogue with the active participation of States during the universal periodic review process, and considered the review process a success for the Human Rights Council. Делегация Эстонии вновь дала высокую оценку конструктивному диалогу, в котором приняли активное участие государства в рамках процесса универсального периодического обзора, и отметила, что процесс обзора является важным достижением Совета по правам человека.
Addition of LULUCF data for Estonia, Lithuania, Poland and Slovenia (LULUCF data were not available for the 2006 report); inventory recalculations; increases in emissions from 2004 to 2005. Включение данных по ЗИЗЛХ для Литвы, Польши, Словении и Эстонии (данные по ЗИЗЛХ не содержались в докладе за 2006 год); перерасчеты кадастров; увеличение выбросов в период 2004-2005 годов.
The money is not redirected to the sector from where it was received, but to where it is the most beneficial for Estonia from the environmental protection point of view. Денежные средства не возвращаются в сектор, из которого они были получены, а направляются туда, где они могут быть использованы с наибольшей отдачей для Эстонии с точки зрения охраны окружающей среды.
The Committee thanked Austria, Estonia, Hungary, the Netherlands and Switzerland for their financial support in 2006, noting that the EPR programme would need further support in 2008 due to the high costs to be borne for the coming reviews in Central Asia. Комитет выразил признательность Австрии, Венгрии, Нидерландам, Швейцарии и Эстонии за финансовую поддержку, оказанную ими в 2006 году, отметив, что программу ОРЭД потребуется дополнительно поддержать в 2008 году в связи с большими затратами, связанными с проведением предстоящих обзоров в Центральной Азии.
Also the United Nations Development Program (UNDP), the European Union, the Council of Europe, the British Council, the Open Estonian Foundation and others support various integration and language training programs in Estonia. Кроме того, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Европейский союз, Совет Европы, Британский совет, Открытый эстонский фонд и другие поддерживают различные интеграционные и лингвистические учебные программы в Эстонии.
A permanent residence permit shall not be issued to an alien who has received a residence permit in Estonia as an exception pursuant to article 12, section 5 of the Aliens Act. Постоянный вид на жительство не выдается иностранному лицу, которое получило разрешение на жительство в Эстонии в порядке исключения согласно части 5 статьи 12 Закона об иностранцах.
In addition to reiterating his earlier claims, the author states that he was involved in other court proceedings in Estonia from 2004 to 2006, and that his complaint related to the latter proceedings was registered by the European Court of Human Rights in 2007. Помимо ранее высказанных им претензий, автор заявляет о том, что он участвовал в других судебных разбирательствах в Эстонии в период 2004 - 2006 годов и что его жалоба, касающаяся последнего судебного разбирательства, была зарегистрирована Европейским судом по правам человека в 2007 году.