Английский - русский
Перевод слова Estonia
Вариант перевода Эстонии

Примеры в контексте "Estonia - Эстонии"

Примеры: Estonia - Эстонии
The Russian Federation reserves the right to take additional measures to protect the rights and interests of ethnic Russians living in Estonia. Российская Федерация оставляет за собой право предпринять дополнительные шаги по защите прав и интересов этнических россиян в Эстонии.
Both of these actions are parallel with Estonia's own efforts against anti-Semitism. Оба эти шага согласуются с усилиями самой Эстонии по борьбе с антисемитизмом.
Memorandum on the human rights situation in Estonia circulated Меморандум о положении в области прав человека в Эстонии, распространенный
Estonia's active participation in various security arrangements had not eliminated the threat that hung over it and its neighbour, Latvia. Активное участие Эстонии в различных механизмах обеспечения безопасности не устранило угрозу, нависающую над Эстонией и ее соседом Латвией.
The referendum for the adoption of the Constitution was held in Estonia on 28 June 1992. З. 28 июня 1992 года в Эстонии был проведен референдум по вопросу о принятии Конституции.
On 20 September 1992, the first free and democratic parliamentary and presidential elections were held in Estonia. Первые свободные и демократические выборы в парламент и на пост президента Эстонии состоялись 20 сентября 1992 года.
These rights belong equally to Estonian citizens and aliens in Estonia only if the corresponding laws do not prescribe otherwise. Эти права в равной степени распространяются на эстонских граждан и иностранцев, проживающих в Эстонии, если соответствующие законы не предусматривают иного.
Any trade unit which disunites from the Central Association has the right to join together with other trade union associations in Estonia. Любая профсоюзная организация, которая выходит из Центральной ассоциации, имеет право присоединиться к другим профсоюзным объединениям Эстонии.
For Estonia, Latvia and Lithuania, it brings to an end one of the consequences of the Second World War. Для Эстонии, Латвии и Литвы это означает ликвидацию одного из последствий второй мировой войны.
The withdrawal on 31 August of this year of the last military units of the Russian Federation from Estonia and Latvia falls squarely into that category. Вывод 31 августа этого года последних военных подразделений Российской Федерации из Эстонии и Латвии подпадает именно под эту категорию.
Mr. FALL said that the reports on Latvia and Estonia dated back to October 1992 and February 1993 respectively. Г-Н ФАЛЬ уточняет, что доклады по Латвии и Эстонии относятся соответственно к октябрю 1992 и к февралю 1993 годов.
They had listened attentively to the Russian Federation's alleged concerns over the human rights of Estonia's residents. Они внимательно ознакомились со всеми так называемыми моментами озабоченности Российской Федерации в области прав человека в отношении резидентов Эстонии.
Nevertheless, the sections of the High Commissioner's report dealing with Latvia and Estonia did not reflect the complex situation there. Вместе с тем разделы доклада Верховного комиссара, посвященные Латвии и Эстонии, не отражают сложившуюся в этих странах сложную ситуацию.
In Estonia approximately 5,000 Russian troops remain. В Эстонии остается приблизительно 5000 российских военнослужащих.
Russian officials confirmed to my Special Envoy their readiness to withdraw their remaining troops from Estonia and Latvia. Российские должностные лица подтвердили моему специальному представителю свою готовность вывести свои остающиеся войска из Латвии и Эстонии.
The second issue concerns the status and social benefits of approximately 52,000 retired Russian military personnel in Estonia. Второй вопрос касается статуса и социальной защищенности приблизительно 52000 российских военных пенсионеров, находящихся в Эстонии.
The Government of Estonia is now preparing a decree to implement the Law on Aliens. В настоящее время правительство Эстонии готовит постановление с целью ввести в действие Закон об иностранцах.
This decree would permit all affected persons over the age of 60 to reside in Estonia. В соответствии с этим постановлением всем соответствующим лицам в возрасте старше 6О лет будет разрешено проживать в Эстонии.
The Government of Estonia facilitated the mission's fact-finding and provided all the necessary texts and translations. Правительство Эстонии содействовало деятельности миссии по установлению фактов и предоставило все необходимые документы и переводы.
Another issue of concern is that of family reunification, since many residents of Estonia have relatives abroad, particularly in the Russian Federation. Другим вопросом, вызывающим озабоченность, является вопрос о воссоединении семей, поскольку многие жители Эстонии имеют родственников за рубежом, в частности в Российской Федерации.
Minority groups in Estonia have the right to form their own cultural unions and societies and to organize their own ethnic school system. Группы меньшинств в Эстонии имеют право создавать свои культурные союзы и общества и организовывать свою этническую школьную систему.
Russian-language education, including higher education, is financed by the Government of Estonia. Образование на русском языке, включая высшее образование, финансируется правительством Эстонии.
The Maris are one of several Finno-Ugric tribes living in Estonia. Марийцы являются одной из нескольких финно-угорских групп, проживающих в Эстонии.
The accusations by the Russian Federation regarding Estonian legislation which discriminates against the ethnic Russian population in Estonia are without merit. Обвинения, выдвинутые Российской Федерацией относительно того, что эстонское законодательство является дискриминационным по отношению к этническому русскому населению в Эстонии, лишены оснований.
The conclusions of United Nations and other fact-finding missions to Estonia have revealed no evidence of systematic human rights violations. Выводы миссии Организации Объединенных Наций и других миссий по установлению фактов в Эстонии свидетельствуют об отсутствии доказательств систематических нарушений прав человека.