Английский - русский
Перевод слова Estonia
Вариант перевода Эстонии

Примеры в контексте "Estonia - Эстонии"

Примеры: Estonia - Эстонии
However, unemployment exceeded 15 per cent in Estonia, Georgia, Latvia, Serbia, and Spain and 30 per cent in Bosnia and Herzegovina and The former Yugoslav Republic of Macedonia. В то же время следует отметить, что в Эстонии, Грузии, Латвии, Сербии и Испании уровень безработицы превысил 15%, а в Боснии и Герцеговине и бывшей югославской Республике Македония - 30%.
Estonia's stock of FDI in 2005 was $4.2 billion and (excluding tax havens) is in the top 20 countries in relation to FDI stock as a proportion of GDP. В 2005 году суммарный объем ПИИ в Эстонии составил 4,2 млрд. долл. США, и она входила в список двадцати первых стран по показателю отношения общего объема накопленных ПИИ к ВВП (исключая страны "налогового рая").
I am glad to be able to express the commonly shared view that we are looking forward to benefiting from wide experience and diplomatic skill which, as we have heard from the Permanent Representative of Estonia, he has demonstrated so ably in his previous positions. Я рад этой возможности выразить общее мнение о том, что мы возлагаем большие надежды на богатый опыт и дипломатическое искусство г-на Товпика, которые, как отмечала Постоянный представитель Эстонии, он столь умело использовал в работе на своих предыдущих должностях и которые принесут всем нам большую пользу.
In 1970 the movie sold 558,000 tickets in Estonia (Total population 1.34 million) and in 1971 8,100,000 tickets in Soviet Union. Фильм «Весна» имел очень большой успех: в 1970 году в Эстонии на него было продано 558000 билетов (при численности населения 1,34 млн.), а в 1971 году во всесоюзном прокате было продано 8100000 билетов.
Kallas has been Prime Minister of Estonia, Estonian Minister of Finance, Estonian Minister of Foreign Affairs, Member of the Supreme Council of the Soviet Union and member of the Riigikogu. Каллас был премьер-министром Эстонии, министром финансов Эстонии, министром иностранных дел Эстонии и депутатом эстонского парламента.
One of the results of this visit is the preparation of the Review of ancient manors of Northeast Estonia. St.Petersburg and Estonian Cultural, Business and Public Representatives will be acquainted with this Review during the future realization of the project. По результатам визита подготовлен обзор старинных усадеб Северо-Восточной Эстонии, с которым будут ознакомлены представители деловых и культурных кругов Санкт-Петербурга и Эстонии в ходе дальнейшей реализации проекта.
Unlike the previous Soviet, which consisting largely of members of the Communist Party of Estonia, the new Supreme Council, as it had now begun to call itself, was dominated by the Estonian Popular Front. В отличие от предыдущих составов Совета, главную роль в которых играли представители Коммунистической партии Эстонии, в новом составе доминирующей силой стал Народный фронт Эстонии.
During the German occupation of Estonia in World War II, Maide was Chief of Staff, and later Commander of the Omakaitse (Home Guard), a militia based on the Estonian Defence League. Во время немецкой оккупации Эстонии во Второй мировой войне Майде был начальником штаба, а затем командиром Омакайтсе (домашней гвардии), ополченцем, основанным на Лиге обороны Эстонии.
An Estonian citizen (as well as a foreign citizen and a stateless person staying in Estonia) has the right to access information about himself or herself held in state agencies. Гражданин Эстонии (а также пребывающие в Эстонии иностранный гражданин или лицо без гражданства) имеет право ознакомиться с касающимися его данными, хранящимися в государственных учреждениях.
A graphic example of the level of "democracy" and "Neanderthal" political thought in Estonia, where those who think differently are openly persecuted by thesecurity services, is the recently published annual report of the Estonian security police. Одним из наглядных образчиков уровня "демократии" и "пещерного" политического мышления в Эстонии, где инакомыслие открыто преследуется спецслужбами, стал опубликованный на днях ежегодный доклад Полиции безопасности Эстонии.
To ensure the highest possible level of public policy and internal security, controls at the border will be introduced at Estonia's border with Latvia and at ports and airports. Для обеспечения безопасности и общественного порядка пограничный контроль будет применен по отношению к лицам, въезжающим на территорию Эстонии на границе Эстонии и Латвии, а также в портах и аэропортах.
He was the first Estonian to publicize abroad the protests against the Soviet plan of mining phosphorite in Estonia (known as the Phosphorite War), which would have rendered a portion of the country uninhabitable. Он был первым эстонцем, заявившим за границей протест против советских планов разработки фосфоритных месторождений в Эстонии, что, по оценкам экологов Народного Фронта Эстонии, могло сделать треть страны непригодной для жизни людей.
As a consequence of this non-recognition of the annexation of those countries, on 23 September 1991 the Amtsgericht Berlin Tiergarten handed down a decision settling the question of the ownership of a building that had been the Embassy of Estonia before its annexation by the Soviet Union. Исходя из позиции о непризнании такой аннексии в решении, принятом 23 сентября 1991 года Тиргартенским судом Берлина относительно собственника здания, в котором до советской аннексии размещалось посольство Эстонии, указывалось: «После окончания второй мировой войны здание посольства Эстонии было взято под юридическую опеку.
The tax has contributed to a high rate (~90%) of owner-occupied residences within Estonia, compared to a rate of 67.4% in the United States. Благодаря этому налогу выросла доля частных землевладельцев в Эстонии до 90% (против 67,4% в США).
The diplomatic turning of a "blind eye" to the infringement of the rights of hundreds of thousands of people in Latvia and Estonia is, in the current circumstances, a return to the well-known practice of "double standards". Дипломатично "не замечать" ущемления сотен тысяч людей в Латвии и Эстонии - означает в сложившихся реалиях возвращение к хорошо знакомой практике "двойных стандартов".
to prevent illegal settlement in Estonia and to expel a person from Estonia or to extradite a person to a foreign state. для пресечения незаконного обоснования лица в Эстонии, выпровождения лица из Эстонии или выдачи его иностранному государству.
According to the 1989 census 27,711 Byelorussians lived in Estonia and they form the third largest minority, although only 55 years ago (data from the 1934 census) there were no Byelorussians in Estonia. По данным переписи 1989 года, в Эстонии насчитывалось 27711 белорусов, которые образуют третье по величине меньшинство, хотя всего лишь 55 лет назад (согласно переписи 1934 года) белорусы в Эстонии отсутствовали.
What steps had been taken to implement the judgements of the European Court of Human Rights in the cases of Puhk v. Estonia, Mõtsnik v. Estonia and Tammer v. Estonia? Какие меры были приняты по выполнению постановлений Европейского суда по правам человека, вынесенных по делам Пюхк против Эстонии, Мотсник против Эстонии и Таммер против Эстонии?
Mr. Ants Sild, Director, E-Governance Academy, Estonia, explained in his presentation entitled «E-Estonia Roadmap - with modest investments to significant results» how a small Baltic country with very limited natural resources managed to become a leader in ICT applications. Господин Антс Силд, Директор, Академия электронного управления, Эстония, в своем выступлении «Дорожная карта электронной Эстонии - с умеренными инвестициями к значительным результатам» рассказал каким образом небольшой стране Балтии с очень ограниченными природными ресурсами удалось стать лидером в использовании приложений на базе ИКТ.
Today, 21 October 1995, at 3.30 p.m., a gift from Estonia will be presented to the United Nations by H.E. Mr. Lennart Meri, President of the Republic of Estonia, on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations. Сегодня, 21 октября 1995 года, в 15 ч. 30 м. президент Эстонской Республики Его Превосходительство г-н Леннарт Мери представит Организации Объединенных Наций дар Эстонии по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
In this regard, I should like to recall the statement made by the Minister for Foreign Affairs of Estonia in the course of the general debate at the fiftieth session of the General Assembly. В этой связи я хотел бы напомнить о заявлении министра иностранных дел Эстонии в ходе общих прений в Генеральной Ассамблее.
The President: I call now on the representative of Lithuania. Mr. Šerkšnys: I have the honour to speak on behalf of the three Baltic States: Estonia, Latvia and my own country, Lithuania. Г-н Шеркшнис: Я имею честь выступать от имени трех прибалтийских государств: Эстонии, Латвии и моей страны - Литвы.
A second round of EPRs have already been carried out for Belarus, Bulgaria, Estonia, Republic of Moldova, Ukraine, Montenegro and Serbia and and Kazakhstan, and are in process for Kyrgyzstan, Ukraine and Uzbekistan. Второй цикл ОРЭД был уже осуществлен в отношении Беларуси, Болгарии, Эстонии, Республики Молдовы, Украины, Черногории и Сербии и Казахстана.
It also disregarded the request made to the President of Estonia, Toomas Hendrik Ilves, by the daughter of Captain Ivan Mikhailovich Sysoev, who was buried at Tonismagi, not to transfer the remains of her father and of the other soldiers. Проигнорирована и обращенная к президенту Эстонии Т.Х. Ильвесу просьба дочерей захороненного на Тынисмяги капитана И.М. Сысоева не тревожить прах отца и других воинов.
The question-time ensued and comments were made and questions were posed by the representatives of Estonia and Kenya, to which the Rector of the United Nations University and Executive Director of the United Nations Institute for Training and Research responded. В отведенное для вопросов и ответов время представители Эстонии и Кении выступили с замечаниями и вопросами, на которые ответили ректор УООН и Директор-исполнитель ЮНИТАР.