In Poland and Estonia, this figure amounted to approximately 50 per cent and 10 per cent, respectively. |
В Польше и Эстонии эта цифра составила соответственно около 50 и 10 процентов. |
In addition, during her oral presentation, the representative of Estonia had stated that the country was intending to develop a European, integrated society. |
Помимо этого, в рамках своего вступительного слова представитель Эстонии сообщила, что страна намерена развивать у себя европейское, интегрированное общество. |
It was also for reasons of national security that restrictions applied to aliens wishing to acquire land or other immovable property in Estonia. |
Все по тем же причинам обеспечения национальной безопасности устанавливаются ограничения для иностранцев, желающих приобрести земельные участки и другую недвижимость в Эстонии. |
The problem was even more serious if one considered that many such aliens had been legally residing in Estonia for many years. |
Эта проблема усугубляется еще и тем, что такие иностранцы уже длительное время проживают в Эстонии. |
Geological Survey of Estonia - Ministry of the Environment |
Служба геодезии и картографии Эстонии - министерство окружающей среды |
His Excellency Mr. Mart Laar, Prime Minister of Estonia |
Премьер-министра Эстонии Его Превосходительства г-на Марта Лаара |
1992-1995 Second Secretary, Embassy of Estonia in Brussels |
1992-1995 годы Посольство Эстонии в Брюсселе, второй секретарь |
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that stateless women in Estonia are given full rights to citizenship. |
Комитет рекомендует государству-участнику усилить его усилия по обеспечению того, чтобы женщины без гражданства в Эстонии получили полные права на гражданство. |
The report includes information that a social involvement action plan has been developed in Estonia which aims to reduce poverty and refers to some specific measures taken. |
В докладе содержится информация о том, что в Эстонии разработан план действий в области социальной интеграции, нацеленный на сокращение масштабов нищеты, и упоминаются некоторые конкретные меры, принимаемые в этой связи. |
In Estonia's next periodic report, he would welcome as complete information as possible regarding the enjoyment of the rights listed in article 5 of the Convention. |
Г-н Ютсис хотел бы, чтобы Эстония включила в свой следующий периодический доклад полную, насколько это возможно, информацию о пользовании в Эстонии правами, закрепленными в статье 5 Конвенции. |
A more detailed summary in English about the system of mental health services in Estonia is available at the following address: |
Более подробная характеристика системы служб психического здоровья в Эстонии на английском языке представлена по адресу: |
Rapid economic growth in Estonia had significantly reduced the unemployment rate and, indeed, since 1995 more men than women had been unemployed. |
Быстрые темпы экономического роста в Эстонии привели к существенному снижению уровня безработицы, и фактически с 1995 года в стране насчитывается больше безработных мужчин, чем женщин. |
Although the Convention took precedence over Estonia's domestic legislation, it had not yet been invoked by judges in the context of legal proceedings. |
Хотя Конвенция превалирует над внутренним законодательством Эстонии, она еще ни разу не применялась судьями в контексте судебных разбирательств. |
The last execution, by shooting, imposed by the court as a punishment was carried out in Estonia on 11 September 1991. |
В последний раз исполнение вынесенного судом в порядке наказания смертного приговора путем расстрела было произведено в Эстонии 11 сентября 1991 года. |
According to article 3 of the Constitution of Estonia, generally recognized principles and rules of international law are an inseparable part of the Estonian legal system. |
Согласно статье 3 Конституции Эстонии общепризнанные принципы и нормы международного права являются неотъемлемой частью эстонской правовой системы. |
Estonia has a three-tier court system: |
Судебная система Эстонии включает три уровня: |
(a) The duration of the alien's legal stay in Estonia; |
а) продолжительность легального пребывания иностранца в Эстонии; |
In 1998 the Citizenship and Migration Board issued orders to leave the country to 35 persons who were illegally staying in Estonia. |
В 1998 году Управление по вопросам гражданства и миграции предписало выехать из страны 35 лицам, нелегально пребывавшим в Эстонии. |
In Estonia extradition to other countries of persons suspected of offences is regulated by the following acts: |
В Эстонии выдача лиц, подозреваемых в совершении преступлений, в другие страны регулируется следующими актами: |
Thirdly, the official Final Report of the Meeting has been prepared providing numerous suggestions on how to improve IPR situation in Estonia. |
В-третьих, подготовлен официальный заключительный доклад совещания, содержащий многочисленные предложения по улучшению положения в области прав интеллектуальной собственности в Эстонии. |
Project 7: Training Seminar for Judges and Prosecutors in Estonia |
Учебный семинар для судей и прокуроров в Эстонии |
The Government of Estonia is responsible for elaborating the traffic safety policy and guaranteeing the safety of participators in traffic. |
Правительство Эстонии несет ответственность за разработку политики в области безопасности дорожного движения и обеспечение безопасности участников дорожного движения. |
Rules for transportation of dangerous goods in Estonia and principles for transport organization, technical conditions of motor vehicles and transportation safety requirements. |
Правила перевозки опасных грузов в Эстонии, а также принципы организации перевозок, технического состояния механических транспортных средств и требования, касающиеся обеспечения безопасности перевозок. |
Report by the Governments of Canada, Croatia, Estonia and Romania |
Доклад правительств Канады, Хорватии, Эстонии и Румынии |
While two major quantitative research projects had been conducted on the prevalence, causes and consequences of domestic violence in Estonia, further research was required. |
Хотя и были проведены два крупных исследовательских проекта по количественному анализу масштабов, причин и последствий бытового насилия в Эстонии, необходимо все же проведение дальнейших исследований. |