So far, the environmental performance of Estonia, Latvia, Lithuania, the Republic of Moldova and Slovenia have been reviewed (1996-1998). |
На настоящий момент проведены обзоры результативности экологической деятельности в Латвии, Литве, Республике Молдова, Словении и Эстонии (1996-1998 годы). |
Russian Federation and Estonia 131 - 136 32 |
Федерации и Эстонии 131 - 136 39 |
In recent years, the most important group of immigrants arriving from the former Soviet Union to Finland have been the Ingrian repatriates of Finnish origin from the Russian Federation and Estonia. |
В последние годы наиболее значительной группой иммигрантов из бывшего Советского Союза были ингрийские репатрианты финского происхождения из Российской Федерации и Эстонии. |
The representatives of Finland and Estonia agreed to inform their authorities accordingly, but were not in a position to confirm that such proposal would be accepted. |
Представители Финляндии и Эстонии согласились соответствующим образом проинформировать свои компетентные органы, но не смогли подтвердить, будет ли такое предложение принято. |
In addition to Estonia, the cooperation framework includes Latvia, Lithuania, Poland, Germany, Denmark, Norway, Sweden, Finland, and Russia. |
Помимо Эстонии рамки этого сотрудничества охватывают Латвию, Литву, Польшу, Германию, Данию, Норвегию, Швецию, Финляндию и Россию. |
the alien has a legal basis for staying in Estonia. |
если у иностранца имеются юридические основания находиться в Эстонии. |
Since April 2000, the Young Family's Dwelling Loan Project was started in Estonia in order to assist young families in setting up their homes. |
С апреля 2000 года в Эстонии началось осуществление проекта кредитования жилья для молодых семей, призванного помочь молодым семьям в приобретении собственного дома. |
Working contacts between the State Security Departments of Lithuania and Poland, Estonia, Latvia, Russia, Ukraine, Belarus have been established. |
Установлены рабочие контакты между Управлениями государственной безопасности Литвы и управлениями Польши, Эстонии, Латвии, России, Украины и Беларуси. |
During the period under review such comments and replies were received from Egypt, Estonia, Luxembourg, Slovakia, Sweden, Togo, Uganda and Uzbekistan. |
За отчетный период такие комментарии и ответы были получены от Египта, Люксембурга, Словакии, Того, Уганды, Узбекистана, Швеции и Эстонии. |
In Estonia, for example, about 30% of the 1.5 million hectares of farmland is abandoned. |
В Эстонии, например, 30% от всех обрабатываемых земель, общая площадь которых составляет 1,5 га, являются брошенными. |
International Expert of the Uppsala University Promotion Committee for the defence of Doctor's theses by Ms. Carolina Taube: "Constitutionalism in Estonia, Latvia, Lithuania. |
Международный эксперт в составе Комитета поддержки Уппсальского университета по защите докторской диссертации г-жой Каролиной Таубе по теме «Конституционализм в Эстонии, Латвии, Литве. |
All those indicators are in line with European Union averages even though Estonia's gross domestic product remains considerably lower than the European average. |
Все эти цифры соответствуют средним показателям по Европейскому Союзу, несмотря на то, что внутренний валовой продукт Эстонии по-прежнему ниже среднего уровня по Европе. |
In Europe, the index was highest in Latvia, Finland, Estonia and Sweden, with forest product export at 50 to 90% of domestic consumption. |
В Европе этот индекс был наивысшим в Латвии, Финляндии, Эстонии и Швеции, в которых экспорт лесных товаров составлял 50-90% внутреннего потребления. |
The laws already in place in Estonia, including international human rights instruments, needed to be incorporated into national programmes and policies. |
Положения действующего в Эстонии законодательства, включая международные документы в области прав человека, необходимо интегрировать в национальные программы и стратегии. |
Growth also remained relatively strong (above 4 per cent) in Albania, Bulgaria, Croatia, Estonia, Romania and Slovakia. |
Сравнительно высокие темпы экономического роста (более 4 процентов) сохранились также в Албании, Болгарии, Румынии, Словакии, Хорватии и Эстонии. |
Retirement ages for women and men have been equalized only in a number of countries, among them Estonia, Hungary and Latvia. |
Одинаковый возраст выхода на пенсию для женщин и мужчин установлен лишь в ряде стран, в том числе в Эстонии, Венгрии и Латвии. |
The delegations of Estonia, Latvia, Slovenia, UNDP/RBEC, IAIA and REC-CEE made written statements available to the Meeting. |
Делегации Латвии, Словении, Эстонии, ПРООН/РБЕС, МАОВ и РЭЦ/ВЦЕ представили Совещанию письменные заявления. |
The involvement of several research institutions/universities in the preparation of national communications, as is the case in Estonia, is another means of strengthening human as well as institutional capacity. |
Еще одним средством укрепления кадрового, а также институционального потенциала является участие нескольких научно-исследовательских учреждений/университетов в подготовке национальных сообщений, как, например, в Эстонии. |
Denmark also provides capacity-building assistance with JI in Estonia, Latvia, Poland, Romania, Russia, Slovakia and Ukraine. |
Дания также оказывает помощь в укреплении потенциала в области СО в Латвии, Польше, России, Румынии, Словакии, Украине и Эстонии. |
The deceleration is likely to be more pronounced in Estonia and Lithuania, both of which are rather dependent on external factors. |
Вероятно, оно будет более заметным в Литве и Эстонии, которые в достаточно большой степени зависят от внешних факторов. |
The Criminal Record Register of the Police Board will be informed of the changes of given names or surnames of adult persons in Estonia. |
Информация об изменениях имени и фамилии совершеннолетних лиц, проживающих в Эстонии, направляется в Регистр уголовных преступлений управления полиции. |
The Committee welcomes the timely submission of the third report of Estonia and expresses its appreciation for the constructive dialogue that the Committee had with the delegation. |
Комитет приветствует своевременное представление третьего доклада Эстонии и выражает свою признательность за конструктивный диалог, который состоялся у Комитета с делегацией. |
The task force consists of experts in the field of disclosure control from Germany, Estonia, Italy, the Netherlands, Portugal and the United Kingdom. |
В нее вошли эксперты по вопросам предотвращения идентификации из Германии, Эстонии, Италии, Нидерландов, Португалии и Соединенного Королевства. |
The Russian Federation reported on transboundary water cooperation in the country, focusing on the river basins it shares with Belarus, Estonia and Finland. |
Российская Федерация сообщила о своем сотрудничестве в области трансграничных вод, в котором главное внимание уделяется речным бассейнам, являющимся общими для Беларуси, Эстонии и Финляндии. |
She had welcomed Estonia's efforts - in legislation, education and prevention programmes, law enforcement, and social and health-care support - to reduce the exploitation of children. |
Специальный докладчик приветствовала усилия Эстонии - в области законодательства, учебно-профилактических программ, правоохранительной деятельности и социально-медицинской помощи - по борьбе с эксплуатацией детей. |