Nationwide exercises of distribution of smart cards have been launched, among other places, in Belgium and in Estonia. |
Общенациональные мероприятия по выдаче таких карточек населению начали проводиться, наряду с другими странами, в Бельгии и в Эстонии. |
Estonia, the Czech Republic and Slovenia emerged as the overall leaders in Internet development. |
Общее лидерство в области развития Интернета принадлежит Эстонии, Чешской Республике и Словении. |
The report states that Estonia has yet to fully implement that recommendation but the problem has been acknowledged. |
В докладе указано, что Эстонии еще предстоит выполнить эту рекомендацию в полном объеме, однако существование этой проблемы признано на государственном уровне. |
Estonia has not implemented any special educational programmes that would be aimed only at avoiding the development of gender prejudices. |
В Эстонии не было реализовано ни одной специальной программы в сфере образования, которая была бы направлена только на предупреждение распространения предрассудков в отношении роли мужчин и женщин. |
Since 2002, Estonia had made significant progress in the fight against human trafficking. |
С 2002 года в Эстонии достигнут значительный прогресс в борьбе с незаконной торговлей людьми. |
Other organizations are now working successfully in Poland and in Estonia. |
Подобные организации успешно работают в настоящее время в Польше и Эстонии. |
53% of Estonians think that the teaching of culture and traditions of other national minorities living in Estonia is necessary. |
53% эстонцев полагают, что преподавание культуры и традиций других национальных меньшинств, проживающих в Эстонии, является необходимым. |
Officials from the Authority also discussed competition issues at seminars in Estonia, Lithuania and Ukraine. |
Его сотрудники также участвовали в обсуждении вопросов конкуренции на семинарах, состоявшихся в Литве, на Украине и в Эстонии. |
He asked the delegation of Estonia for additional information on the matter. |
Он обращается к делегации Эстонии с просьбой предоставить дополнительную информацию по данному вопросу. |
The bilateral technical cooperation with Estonia is based on an umbrella agreement on economic cooperation and support concluded by the Finnish and Estonian Governments. |
Двухстороннее техническое сотрудничество с Эстонией осуществляется на основе всеобъемлющего соглашения об экономическом сотрудничестве и поддержке, которое было заключено между правительствами Финляндии и Эстонии. |
He failed to understand why that provision only seemed to apply to crimes committed during the occupation or annexation of Estonia. |
Г-н Решетов не понимает, почему это положение относится исключительно к преступлениям, совершенным во время оккупации или аннексии Эстонии. |
The total land area of Estonia is 4,523 thousand ha. |
Общая площадь земельных угодий в Эстонии составляет 4523 тыс. га. |
It was difficult to understand why the glaring discrimination against Russians and others living in Latvia and Estonia was being stubbornly ignored. |
Трудно понять, почему упорно замалчивается очевидная дискриминация в отношении проживающих в Латвии и Эстонии русских и других представителей нетитульного населения. |
Pension reform legislation has also been adopted in Estonia. |
Законодательство о пенсионной реформе принято также в Эстонии. |
In conditions of Estonia a train pollutes the environment approximately 28 times less than heavy lorries. |
В Эстонии поезда загрязняют окружающую среду приблизительно в 28 раз меньше, чем тяжелые грузовые автомобили. |
In May 1998, the Government of Estonia adopted a programme for Uralic indigenous peoples. |
В мае 1998 года правительство Эстонии приняло Программу для коренных народов, говорящих на уральских языках. |
An Aliens Act adopted by Estonia's Parliament required all persons without Estonian citizenship to apply for residence and work permits. |
Закон об иностранцах, принятый парламентом Эстонии, требует от всех лиц, не имеющих эстонского гражданства, обращаться за разрешением на жительство и работу. |
To date, ECE has carried out reviews in cooperation with OECD for Poland, Bulgaria, Belarus, Estonia and Slovenia. |
К настоящему моменту ЕЭК совместно с ОЭСР подготовила обзоры в отношении Польши, Болгарии, Беларуси, Эстонии и Словении. |
1994-1997 Ambassador of the Philippines to Sweden, Norway, Denmark, Finland, and Estonia, Latvia and Lithuania. |
1994-1997 годы Посол Филиппин в Швеции, Норвегии, Дании, Финляндии и Эстонии, Латвии и Литве. |
Furthermore, ECE undertook pilot reviews of Estonia and Slovenia on its own. |
Кроме того, ЕЭК самостоятельно подготовил экспериментальные обзоры по Словении и Эстонии. |
So far about 15,000 persons of Finnish descent have arrived in Finland from the Russian Federation and Estonia. |
До настоящего времени около 15000 лиц финского происхождения прибыли в Финляндию из Российской Федерации и Эстонии. |
The number of Finnish repatriates from the Russian Federation and Estonia is estimated at 15,000. |
По оценкам, количество финских репатриантов из Российской Федерации и Эстонии составляет 15000 человек. |
Finland has striven to lessen the pressure to return to Finland by financing projects for elderly people's collective buildings in the Russian Federation and Estonia. |
Финляндия пытается снизить количество прибывающих в Финляндию репатриантов путем финансирования проектов строительства домов престарелых в Российской Федерации и Эстонии. |
The majority of the applicants were citizens of the former Soviet Union, Somalia, the Russian Federation and Estonia and stateless persons. |
Большинство заявителей являлись гражданами стран бывшего Советского Союза, Сомали, России и Эстонии, а также лица без гражданства. |
Mrs. Barbara Baker, Project Manager, briefed the meeting on the newsletter initiative started in Estonia. |
Руководитель проекта г-жа Барбара Бейкер кратко информировала совещание об инициативе по распространению информационного бюллетеня, осуществление которой началось в Эстонии. |