Английский - русский
Перевод слова Estonia
Вариант перевода Эстонии

Примеры в контексте "Estonia - Эстонии"

Примеры: Estonia - Эстонии
The income of a single parent is approximately 84% of the average income of a member of a household in Estonia. Доход родителя-одиночки составляет примерно 84 процента от среднего дохода члена домашнего хозяйства в Эстонии.
The objective of the campaign in Estonia was to start a discussion about the issue of trafficking in women as a social problem and to start changing the existing attitudes. Целью этой кампании в Эстонии было начать обсуждение проблемы торговли женщинами как социальной проблемы и инициировать изменение существующих представлений.
Compared to older democracies of Europe, Estonia has a tradition of having a large number of female judges, including chairwomen of courts. По сравнению с более старыми демократиями Европы в Эстонии традиционно много женщин в судейском корпусе, в том числе среди председателей суда.
Estonia has 10 permanent missions to international organisations; two of them have a female ambassador (OSCE, IAEA + UN headquarters in Vienna). У Эстонии 10 постоянных представительств при международных организациях; в двух из них послами являются женщины (ОБСЕ, МАГАТЭ вместе со штаб-квартирой ООН в Вене).
In June 2004 the Minister of Foreign Affairs of Estonia stood as a candidate for the position of Secretary General of the Council of Europe. В июне 2004 года министр иностранных дел Эстонии являлась кандидатом на пост Генерального секретаря Совета Европы.
The Association of Rural Women in Estonia serves as the umbrella organisation for rural women. Ассоциация сельских женщин Эстонии является объединением организаций, служащих интересам сельских женщин.
In certain limited business spheres the Enterprise Estonia Foundation offers start-up capital to enterprises outside Tallinn that have been active for less than a year. В некоторых ограниченных сферах бизнеса Фонд развития предпринимательства в Эстонии предоставляет за пределами Таллинна начальный капитал предприятиям, которые функционировали менее одного года.
As at 4 November 2004, there were 238 judges in Estonia, of whom 151 were women. По состоянию на 4 ноября 2004 года в Эстонии было 238 судей, в том числе 151 женщина.
For example, the Governments of Estonia, Latvia and Lithuania had recently adopted new legislation and stricter penal sanctions in this regard. В частности, правительства Латвии, Литвы и Эстонии недавно приняли новое законодательство и ввели более жесткие уголовные санкции в этой области.
The main laws and legislation that regulate combating of racism and discrimination have been referred under Article 2 of Estonia's previous report. Основные законы и законодательные акты в области борьбы с расизмом и дискриминацией были упомянуты в контексте статьи 2 в предыдущем докладе Эстонии.
Labour exchanges within Estonia with the aim of practicing language; обмен работниками на территории Эстонии в целях языковой практики;
Representatives of national minorities in Estonia participate increasingly actively in the work of non-profit -profit associations also actively apply for support to their projects. Представители национальных меньшинств в Эстонии принимают все более активное участие в деятельности некоммерческих ассоциаций, которые также активно обращаются за поддержкой своих проектов.
In accordance with the practice of the Language Inspectorate, such a strict interpretation of the law and imposing of restrictions is not in compliance with Estonia's international obligations. В соответствии с практикой, заведенной в Языковой инспекции, подобное строгое толкование закона и установление ограничений идут вразрез с международными обязательствами Эстонии.
According to Article 34 of the Constitution, everyone who is legally in Estonia has the right to freedom of movement and to choice of residence. В соответствии со статьей 34 Конституции каждый, кто находится в Эстонии на законных основаниях, имеет право на свободное передвижение и выбор места жительства.
In Estonia's fifth report the Estonian state integration policy was described in detail (paragraphs 44-72). В пятом докладе Эстонии была подробна описана государственная политика интеграции (пункты 44-72).
The Committee also wished to have a solution to the problem of acquiring citizenship for children born in Estonia to long-term Estonian inhabitants whose legal status is still undetermined. Комитет также призвал к скорейшему решению вопроса, касающегося трудностей, с которыми при получении гражданства сталкиваются родившиеся в Эстонии дети лиц, длительно проживающих в этой стране, но правовой статус которых еще не был определен.
In its concluding observations the Committee expressed concern that there are obstacles in the acquiring of citizenship for the military personnel of the former Soviet Union who are living in Estonia. В своих заключительных замечаниях Комитет выразил обеспокоенность препятствиями, возникающими при приобретении гражданства военнослужащими из бывшего Советского Союза, проживающими в Эстонии.
The author also has a residence permit issued by the State party and he continues to receive his pension while living in Estonia. Кроме того, у автора имеется вид на жительство, выданный ему государством-участником, и он продолжает получать свою пенсию, живя в Эстонии.
Freedom of expression in Estonia is guaranteed by Article 45, and the right to receive information by Article 44 of the Constitution. Свобода выражения убеждений гарантируется в Эстонии статьей 45, а право на получение информации - статьей 44 Конституции.
Citizens of foreign states and stateless persons who are in Estonia have this right equally with Estonian citizens, unless otherwise provided by law. Проживающие в Эстонии граждане иностранных государств и лица без гражданства пользуются этим правом наравне с эстонскими гражданами, если законом не предусмотрено иное.
High unemployment in north-eastern Estonia is due to the reorganisation of economy and the labour market in the transition period, as a result of which state-owned companies were closed or reorganised. Большое число безработных в северо-восточной части Эстонии объясняется процессом перестройки экономики и рынка труда в переходный период, в ходе которого закрывались или реорганизовывались государственные компании.
According to the Basic Schools and Upper Secondary Schools Act, any language can be a language of instruction in a basic school in Estonia. Согласно Закону о начальных и полных средних школах, языком преподавания в начальной школе в Эстонии может быть любой язык.
These rights were described in detail in Estonia's previous report and no significant changes have taken place in this field since then. Подробное описание этих прав содержится в предыдущем докладе Эстонии, и с момента его публикации в этой области не произошло каких-либо существенных изменений.
Approximately half of Estonians support alongside the model of nation state also the model of multicultural Estonia, in the case of non-Estonians such an attitude is predominant. Приблизительно половина эстонцев, наряду с моделью национального государства, поддерживает и модель многокультурной Эстонии, а в случае неэстонцев подобный подход является преобладающим.
In Estonia, the Primary and Secondary Education Act allowed arbitrary decisions to be taken regarding the maintenance of schools that taught through Russian. В Эстонии Закон о начальном и среднем образовании предусматривает факультативный характер принятия решений в отношении преподавания в школах предметов на русском языке.