Английский - русский
Перевод слова Estonia
Вариант перевода Эстонии

Примеры в контексте "Estonia - Эстонии"

Примеры: Estonia - Эстонии
The Partners view their partnership in the areas of political, economic, security, defence, cultural, and environmental affairs as contributing to close ties between their people and facilitating the full integration of Estonia, Latvia and Lithuania into European and transatlantic structures. Партнеры рассматривают свое партнерство в политической, экономической, оборонной, культурной, экологической сферах и в сфере безопасности как вклад в развитие более тесных связей между их народами и в обеспечение полной интеграции Латвии, Литвы и Эстонии в европейские и трансатлантические структуры.
The Partners stressed the importance of continuous United States military assistance for improving self-defence capabilities and the quality of military life, and for further implementation of the NATO interoperability objectives of Estonia, Latvia and Lithuania. Партнеры подчеркнули значение постоянной военной помощи со стороны Соединенных Штатов для укрепления потенциала самообороны и повышения качества военной жизни, а также для дальнейшего достижения целей Латвии, Литвы и Эстонии в области оперативной совместимости с НАТО.
As at 1 October 1997, the Secretary-General had received replies to the note verbale from seven Member States, namely, Bulgaria, Ecuador, Estonia, France, Germany, Japan and Ukraine, as well as from the observer of the Holy See. По состоянию на 1 октября 1997 года Генеральный секретарь получил ответы на свою вербальную ноту от семи государств-членов, а именно Болгарии, Германии, Украины, Франции, Эквадора, Эстонии и Японии, и от наблюдателя от Святейшего Престола.
They recognized that the Charter was of great importance to the dynamic development of their bilateral relations with the United States and to the advancement of Estonia, Latvia and Lithuania towards their full integration into European and transatlantic political, economic, security and defence institutions. Они признали, что Хартия имеет огромное значение для динамичного развития их двусторонних отношений с Соединенными Штатами и для прогресса в деле обеспечения полного участия Латвии, Литвы и Эстонии в работе европейских и трансатлантических организаций, занимающихся вопросами политики, экономики, безопасности и обороны.
For example, in Albania, Bulgaria, Hungary, Poland, the Russian Federation and Ukraine the maximum duration of pay was one year; in Belarus, the Czech Republic, Estonia and Lithuania it was six months. Например, в Албании, Болгарии, Венгрии, Польше, Российской Федерации и Украине максимальная продолжительность выплаты пособий по безработице составляла один год; а в Беларуси, Литве, Чешской Республике и Эстонии - шесть месяцев.
Estonia was of the view that seminars and expert group meetings and discussions should be organized to find solutions to problems related to those questions and suggested that the Tenth Congress should adopt a declaration and recommendations on those subjects. По мнению Эстонии, следует провести семинары, обсуждения и совещания групп экспертов в целях поиска решения проблем, связанных с этими вопросами; Эстония предлагает, чтобы на десятом Конгрессе по этим вопросам были приняты декларация и рекомендации.
However, a significant amount of additional supporting material on Estonia's greenhouse gas (GHG) emissions inventory, policies and measures, and projections of emissions was provided to the review team during the country visit. Однако в ходе посещения страны группой по проведению рассмотрения ей был представлен значительный объем дополнительных вспомогательных материалов по кадастрам выбросов парниковых газов (ПГ), политике и мерах, а также прогнозов выбросов в Эстонии.
Since the last report to the Council, additional branches have been established in Sri Lanka, Slovenia, Portugal, various Pacific islands, Malta, Guatemala, New Zealand and Estonia, amounting at the end of 1997 to a total of 50 branches. Со времени представления Совету последнего доклада были созданы дополнительные отделения в Шри-Ланке, Словении, Португалии, на различных тихоокеанских островах, на Мальте, в Гватемале, Новой Зеландии и Эстонии, в результате чего к концу 1997 года насчитывалось в общей сложности 50 отделений.
As the media monitoring is not very common in Estonia and the service is quite expensive, so it is done by the staff of the library of the Office who collect statistics about positive and negative press coverage. Ввиду того, что наблюдение за средствами массовой информации не является обычной практикой в Эстонии и содержать для этого специальную службу было бы слишком дорого, наблюдение осуществляется сотрудниками библиотеки Управления, которые собирают статистику позитивной и негативной реакции прессы.
On 15 December 1998 the number of valid residence permits in Estonia was 326,589 including 18,600 permanent residence permits and 307,989 fixed-term residence permits. По состоянию на 15 декабря 1998 года число действительных видов на жительство в Эстонии составило 326589, включая 18600 постоянных видов на жительство и 307989 срочных видов на жительство.
Processing of sensitive personal data revealing political opinions or religious or other beliefs of an Estonian citizen or an alien residing in Estonia on the basis of a permanent residence permit, including disclosure thereof to a third person, is only permitted with the consent of the person. Обработка конфиденциальных персональных данных, характеризующих политические взгляды или религиозные или другие убеждения эстонского гражданина или иностранца, проживающего в Эстонии на основе постоянного вида на жительство, включая раскрытие их третьим лицам, разрешается лишь с согласия такого лица.
If not otherwise established by law, this right shall exist equally for Estonian citizens and citizens of foreign States and stateless persons who are sojourning in Estonia (art. 31). Если законом не установлено иное, таким правом могут пользоваться в равной степени эстонские граждане, граждане иностранных государств и лица без гражданства, которые временно проживают в Эстонии (статья 31).
The total number of pensioners decreased by approximately 3,700 people, but due to the overall decrease of Estonia's population the proportion of pensioners among the population fell by only 0.1 per cent. Общее число пенсионеров сократилось примерно на З 700 человек, однако ввиду уменьшения общей численности населения Эстонии доля пенсионеров в общей численности населения сократилась лишь на 0,1%.
School attendance is also compulsory for the children of foreign citizens and stateless persons residing in Estonia (Education Act, subsect. 8 (6); Basic and Upper Secondary Schools Act, subsect. 17 (4)). Школу также обязаны посещать дети иностранцев и лиц без гражданства, проживающих в Эстонии (Закон об образовании, статья 8 (6); Закон о школах системы основного общего и среднего образования, статья 17 (4)).
Agreed to work together to assure in the near future the accession of Latvia, Estonia and Lithuania into the World Trade Organization on appropriate commercial terms; ∙ договорились работать вместе, с тем чтобы в ближайшем будущем обеспечить прием Латвии, Литвы и Эстонии во Всемирную торговую организацию на соответствующих коммерческих условиях;
The principle of unrestricted appellation is exercised in Estonia, meaning that it is possible to appeal against wrong assessment of evidence as well as against wrong interpretation or application of substantive and procedural norms. В Эстонии действует принцип неограниченного обжалования, предусматривающий возможность подачи апелляционной жалобы в связи с неправильной оценкой свидетельских показаний, а также в связи с неправильной интерпретацией или неправильным применением норм существа и процедурных норм.
Observers: Australia, Bolivia, Denmark (on behalf of the Nordic countries), Estonia, New Zealand, Paraguay, Spain, Ukraine; Switzerland Наблюдатели от: Австралии, Боливии, Дании (от имени стран Северной Европы), Испании, Новой Зеландии, Парагвая, Украины, Эстонии; Швейцарии
On 27 May 1997, the Presidents of Estonia, Latvia, Lithuania, Poland and Ukraine met in Tallinn to discuss issues of common interest, including bilateral and regional cooperation, European integration and security. 27 мая 1997 года президенты Латвии, Литвы, Польши, Украины и Эстонии встретились в Таллинне для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес, в том числе вопросов двустороннего и регионального сотрудничества, европейской интеграции и безопасности.
The Government of Estonia notes that the purpose of the Turku Declaration which combines elements of both humanitarian law and human rights law is to list the most basic standards that should be applicable in all situations, during peacetime as well as wartime. Правительство Эстонии отмечает, что цель Декларации Турку, которая сочетает элементы как гуманитарного права, так и права в области прав человека, заключается в выявлении наиболее важных стандартов, которые должны применяться во всех ситуациях, как в мирное время, так и во время войны.
As in other societies in transition, not all people in Estonia have been able to keep up with rapid changes and benefit from social development and economic growth, nor have the tensions and contradictions accompanying dramatic changes in society left children untouched. Как и в других странах, находящихся на переходном этапе, не все граждане Эстонии сумели справиться с быстрыми переменами и воспользоваться плодами социального развития и экономического роста; происходящие в обществе коренные изменения и связанные с этим напряженность и противоречия затронули и наших детей.
More generally, the meaning of the term "external illegals" was unclear; the Committee would like clarification of the reasons why those people were in Estonia and the safeguards that were in place to protect them from expulsion and ill-treatment. Вообще, термин «нелегалы извне» не совсем ясен; Комитет хотел бы получить пояснения причин, почему эти люди находятся в Эстонии, и меры, принимаемые для их защиты от высылки и дурного обращения.
The rise of the fathers' movement and the beginning of men's research in Estonia proves that the formation of new, action-oriented institutions for both men and women, has had great impact. Возникновение в Эстонии движения отцов и начало проведения исследований в области мужской проблематики является подтверждением того, что создание новых и ориентированных на конкретные действия институтов как для мужчин, так и для женщин имеет важное значение.
Note: Data were not available for Bosnia and Herzegovina, Estonia, Latvia and Lithuania until 1992 and Slovakia until 1993. Примечание: Отсутствуют данные по Боснии и Герцеговине, Латвии, Литве и Эстонии до 1992 года и по Словакии - до 1993 года.
Policy recommendations for SEA of programming documents for EU Structural Funds in CEE (including analysis of relevant REC pilot SEA projects in Bulgaria, Czech Republic, Estonia, Hungary, Poland and Slovenia). Политические рекомендации по СЭО в руководящих документах для структурных фондов ЕС в ЦВЕ (включая анализ соответствующих пилотных проектов РЭЦ по СЭО в Болгарии, Чешской Республике, Эстонии, Венгрии, Польше и Словении).
If people do not apply for Estonian citizenship or have not yet chosen which citizenship they wish to hold, they are still given a clear legal status in Estonia. Если люди не ходатайствуют о предоставлении эстонского гражданства или пока не выбрали гражданства, им тем не менее предоставляется четкий правовой статус в Эстонии.