Английский - русский
Перевод слова Earlier
Вариант перевода Раньше

Примеры в контексте "Earlier - Раньше"

Примеры: Earlier - Раньше
And earlier when I saw one, I found it strange that it was in a capsule form. Раньше когда я его видела, мне показалась странной, его форма в виде капсул.
I can't help but think if I'd helped you weaken Narcisse earlier, things might have gone differently. Я не могу помочь, но думаю если бы я могла помочь тебе ослабить Нарцисса раньше всё было бы по другому.
Gilks, if I'd told you about Robbie, earlier, would it have helped? Джилкс, если бы я рассказал вам о Робби раньше, это помогло бы?
What was it that I was calling you earlier? Погоди, как там я назвала тебя раньше?
If I'd known someone interesting was here, I'd have got here earlier. Если бы знал, что здесь кто-то такой симпатичный, то был бы раньше.
Why didn't we I.D. him earlier, if he had a record? Почему же мы тогда не опознали его раньше, если на него есть записи?
Ten seconds earlier, I would have been the hero, right? 10-ю секундами раньше я был бы героем, да?
Bo's been in there for days and you didn't think to tell me this earlier? Бо уже там давно и ты не думал сказать мне это раньше?
Did he know you found me earlier? Он знает, что мы раньше встречались?
Did you wonder why you didn't realize earlier? Ты понял, почему раньше ты не осознавал этого?
Remember earlier you said you thought Leo was just in the ground? Помнишь, что раньше ты говорила о том, что Лео в земле?
I think I owe you an apology from earlier, implying that you were crazy. Знаешь, я... думаю, что должна тебе извинения за то, что было раньше, за саму мысль, что ты сбрендил.
Not going to the police earlier about Sam's affair, telling them that he was the man in the photo. За то, что раньше не рассказала полиции об измене Сэма, что не сказала, что это он был на фотографии.
I know, stella, But if I had told craig earlier About my relationship with rob, Я знаю, Стелла, но если бы я раньше сказала Крейгу о моей связи с Робом, то не было бы нас здесь.
I was idly talking out loud earlier, wondering if it wasn't time for me to hang up my hat and badge and head over to the Last Chance Saloon for a few stiff ones. Я раньше напрасно говорил, думая, а не пора ли повесить мне мою шляпу и шерифский значок и направиться в салун "Последний Шанс" пропустить парочку.
I didn't get a chance to explain earlier that my dresses weren't supposed to be like that, with the... the paint and the letters. У меня не было шанса объяснить раньше что мои платья не должны быть такими, с... краской и буквами.
This reflects the fact that these areas of population concern were addressed much earlier in the industrialized countries than in the developing countries, and that the legal systems themselves were developed earlier. Это отражает тот факт, что соответствующие демографические вопросы были урегулированы в промышленно развитых странах гораздо раньше, чем в развивающихся странах, и что сами правовые системы были разработаны раньше.
Earlier the Taganrog Sundial showed the right local solar time (which for Taganrog was 25 minutes earlier than Moscow time), and with the help of the corrections given to the dial, this time could be brought into line with the mechanical clock. Раньше таганрогские солнечные часы показывали истинное местное солнечное время (которое для Таганрога на 25 минут раньше московского), и с помощью поправок, данных на циферблате, данное время можно было привести в соответствие с механическими часами.
Earlier? ls there an earlier? Раньше? Разве может быть раньше?
The deployment rate of military and civilian personnel will be much faster than usual for a start-up mission and therefore costs will be incurred earlier than in a typical start-up mission. Темпы развертывания военного и гражданского персонала будут для нее намного выше обычных темпов первоначального развертывания миссии, и поэтому она понесет расходы раньше, чем типичная новая миссия.
As currently drafted, it would enter into force on 1 August 2013, although some aspects will probably enter into force earlier so as to allow a transitional period. Согласно нынешнему законопроекту, закон вступит в силу 1 августа 2013 года, однако возможно, что некоторые его положения вступят в силу раньше, что позволит установить переходный период.
They allow rural and "high risk" women to await delivery and, when labour begins, or earlier in case of complications, to be transferred to a medical facility nearby. Они позволяют сельским женщинам и женщинам из групп «повышенного риска» готовиться к родам и при начале схваток, или раньше в случае осложнений, переместиться в близлежащее медицинское учреждение.
For example the Security Council referred the situation in Libya to ICC on 26 February 2011, whereas the Human Rights Council created the International Commission of Inquiry on Libya one day earlier during a special session. Так, Совет Безопасности передал МУС вопрос о ситуации в Ливии 26 февраля 2011 года, а Совет по правам человека создал Международную комиссию по расследованию событий в Ливии на день раньше во время своей специальной сессии.
The Committee notes with concern that, while compulsory education in the State party lasts until 16 years of age (although may be completed earlier), the minimum age of employment remains 15 years of age. Комитет с беспокойством отмечает, что, хотя получение обязательного образования в государстве-участнике продолжается до наступления возраста 16 лет (хотя оно может быть завершено и раньше), минимальным возрастом для начала трудовой деятельности по-прежнему является 15 лет.
Some delegations asked whether consideration could be given to adjusting the organization of work for the Meeting of States Parties so that discussions on the budget could begin earlier and more time could be devoted to the consideration of these matters. Некоторые делегации интересовались, не стоит ли подумать о реорганизации работы Совещания государств-участников таким образом, чтобы начинать обсуждение бюджета раньше и посвящать рассмотрению этих вопросов больше времени.