You know how we were talking earlier about me moving in with you and how hard it is to kick a tenant out in New York? |
Н, как мы говорили раньше - о том, как я перееду к тебе, и о том, как сложно избавиться от жильца в Нью-Йорке? |
You know how earlier you couldn't remember how there were two ladies with you that night you were here? |
Вы знаете, как раньше Вы не могли бы вспомнить, как было Вы были здесь с двумя девушками ночью? |
earlier, I could also download the audio text, and now I can not... I can only hear... why so? |
раньше, я могла бы также скачать аудио-текст, и теперь я не могу... я могу только услышать... почему так? |
However, the judgement will be delivered on 3 August 2010, earlier than previously expected (September 2010); |
Однако решение будет вынесено З августа 2010 года, т.е. раньше, чем ожидалось ранее (сентябрь 2010 года); |
Look, Wendy, about earlier, in the heat of the moment |
Слушай, Венди, то что было раньше... |
You know, when you told me, it was partly that I was mad that you hadn't trusted me earlier, but mostly... |
Знаешь, когда ты сказал мне, сначала казалось что я была в ярости что ты не доверился мне раньше но потом |
(a) Concerning the proliferation of meetings, the Executive Board was able to complete two of its sessions one day earlier than planned and to complete the others one-half day ahead of schedule owing mainly to good organization of work and the timely availability of documents. |
а) что касается увеличения числа заседаний, то Исполнительный совет смог завершить две свои сессии на один день раньше, чем планировалось, а остальные сессии - на полдня раньше графика благодаря, главным образом, хорошей организации работы и своевременному представлению документов. |
(c) The President of the Security Council should make draft resolutions and draft presidential statements available as soon as they become the basis for informal consultations of the Council, or earlier if authorized by the author of the draft. |
с) Председателю Совета Безопасности следует распространять проекты резолюций и проекты заявлений Председателя, как только они становятся основой для неофициальных консультаций или раньше, если на то есть согласие автора проекта. |
The antedating or postdating of documents; Illustration 1-18: A bill of lading stating that the goods are loaded on board a vessel is issued with a date a week earlier than the date the goods are said to have been loaded. |
датирование документов задним или будущим числом; Пример 1-18: Выдается коносамент, в котором говорится, что груз был отгружен на борт судна на дату, которая на одну неделю раньше даты заявленной отгрузки груза. |
It may prove necessary to defer consideration of some aspects of agenda item 3 to a later point in the week, or to start dealing with agenda item 4 earlier than indicated here. EXPLANATORY NOTES |
Не исключено, что потребуется перенести рассмотрение некоторых аспектов пункта З повестки дня на какой-либо другой день этой недели или приступить к обсуждению пункта 4 повестки дня раньше, чем это указывается в графике работы. |
This is the case even if the competing security right became effective against third parties earlier than the security right held by the secured creditor with control.] |
Это же относится к случаям, когда конкурирующее обеспечительное право приобрело силу в отношении третьих сторон раньше, чем обеспечительное право обеспеченного кредитора, осуществляющего контроль.] |
If as usual, he will be 7, but that should be around the end of mini mango season from early November, he did come a season earlier than ripe mango kidding! |
Если, как обычно, он будет 7, но которые должны быть примерно в конце сезона мини манго в начале ноября, он пришел сезон раньше, чем спелых манго шучу! |
Decides to extend the mandate of the Commission until 15 June 2008 and declares its readiness to terminate the mandate earlier if the Commission reports that it has completed the implementation of its mandate; |
постановляет продлить срок действия мандата Комиссии до 15 июня 2008 года и заявляет о своей готовности прекратить действие мандата раньше, если Комиссия сообщит, что она завершила осуществление своего мандата; |
In this regard, the Strategy envisaged the establishment of the International Federation around March 2002, but the proposal to transfer the ETO system to the International Federation had been made on the assumption that the Federation could be established much earlier than planned |
В этом отношении в стратегии предусматривается учреждение Международной федерации примерно в марте 2002 года, хотя предложение о передаче системы ВЭТО Международной федерации было сделано исходя из предположения, что такая федерация может быть создана гораздо раньше намеченного срока. |
Earlier father was not at all interested in religion. |
Раньше отец не интересовался особенно религией. |
Earlier he used to work for a gangster. |
Раньше он работал на одного гангстера. |
Earlier, grapes and other vine crops were grown atop pruned trees. |
Раньше виноград и другие ползучие растения выращивались поверх подрезанных деревьев. |
Earlier I could do it, but now I can't. |
Раньше мог, а сейчас уже не могу. |
Earlier, in childhood, there had always beed something bright, unknown ahead... Well, life. |
Раньше, в детстве впереди всегда было что-то яркое, неизвестное... ну, жизнь. |
Earlier you said you were asleep when they attacked. |
Раньше ты говорил, что спал. когда они напали. |
Earlier than the end of the quarter we can hardly wait for your results. |
Раньше чем к концу квартала нам вряд ли стоит ждать Ваших результатов. |
In assessing Djokovic's 2011 season, Jimmy Connors said that Djokovic gives his opponents problems by playing "a little bit old-school, taking the ball earlier, catching the ball on the rise, (and) driving the ball flat." |
Оценивая выступления Джоковича в 2011 году, Джимми Коннорс сказал, что Джокович создавал проблемы своим оппонентам, играя «немного старомодно, принимая мяч чуть раньше, ловя его на подъёме и ударяя его плоско». |
Earlier, I came here to surprise you. |
Немного раньше я уже был здесь, чтобы сделать тебе сюрприз. |
Earlier, I managed to unlock one of your stored memories. |
Чуть раньше мне удалось извлечь одно из твоих воспоминаний. |
Earlier today, I approached four random members of the club. |
Немногим раньше я обратился к четырём случайным членам клуба. |