| Why didn't you tell us about this earlier? | Почему ты не сказал нам об этот раньше? |
| Would it perhaps be better if I came on earlier? | Разве не было бы лучше, если бы я пришел чуть раньше? |
| If you'd come to me earlier, we could have used our technology to save her life. | Если бы ты пришел ко мне раньше, мы смогли бы использовать наши технологи, чтобы спасти ее. |
| I didn't get here... earlier. | что не добрался сюда... раньше. |
| Accidentaly, I came earlier and I saw that the necessary chair was missing. | Я решил прийти раньше и увидел, что не хватает стула. |
| Had I known, I would have told you earlier. | Знал бы, сказал бы тебе раньше. |
| It would've been much, much easier to have realized that earlier on, but suddenly, my senses unfolded dramatically. | Было бы намного легче, если бы я осознала это раньше, но, к несчастью, мои чувства раскрывались драматически. |
| So you saw the ring earlier? | То есть ты видела кольцо раньше? |
| I was unable to mention this earlier, but our partners at Mossad came to me when they found out you were in the country. | О, я забыл упомянуть об этом раньше, но наши партнёры из Моссад пришли ко мне когда узнали что ты в этой стране. |
| Early onset sufferers are likely to have children who exhibit symptoms even earlier. | Больные, у которых приступы начинаются рано, чаще всего имеют детей, у которых симптомы проявляются еще раньше. |
| I'm sorry none of your doctors found it earlier. | Мне жаль, что ваши врачи не поняли этого раньше; |
| What if we came in even earlier? | А что, если прийти еще раньше? |
| Why did you make that statement earlier? | Почему вы не сказали об этом раньше? |
| Actually, you know, I faced a fear earlier and turned out pretty okay. | На самом деле, ты знаешь, но я сталкивалась со страхом раньше и все прошло нормально. |
| And you couldn't fly earlier? | А вы не могли улететь раньше? |
| You know, you can just go down on me for hours, like earlier. | Ну, ты можешь мне доставлять наслаждение часами, как раньше. |
| Sorry I had to run off earlier, but I've got good news. | Прости, мне нужно было раньше уйти, но у меня хорошие новости. |
| If she'd come earlier, I could have said it to the hour. | Если бы она приехала немного раньше, то я могла бы сказать, что вовремя. |
| See, I was at a petrol station earlier, and I got a little bit carried away with the nozzle. | Видишь ли, чуть раньше, я был на заправке, и я немного увлекся со шлангом. |
| Why didn't we start to leave earlier? | Почему же мы не покинули Африку раньше? |
| Well, why didn't you tell me all this earlier? | Почему ты не сказала мне этого раньше? |
| The ensuing children came even earlier, so by my calculations, | Последующие дети появились ещё раньше, так что по моим подсчётам, |
| So according to your boyfriend, Barb, you left his place earlier than you told me. | По словам вашего парня, Барб, вы ушли от него раньше, чем сказали мне. |
| If we'd met earlier, you might have been my kid's dad. | Если бы мы встретились раньше, ты был бы его отцом. |
| How did I not think of this earlier? | Как я раньше об этом не подумал? |