| Mr. Humbert, your daughter left earlier this evening. | Мистер Гумберт, ваша дочь уехала раньше, этим вечером. |
| Too bad we didn't meet earlier, I would have married you. | Жаль, что мы не познакомились раньше, я бы женился на тебе. |
| I myself sent some phrases I had written earlier. | Я сам послал несколько фраз, которые написал раньше. |
| If I could've gotten to them earlier... | Если бы я позвонил им раньше... |
| I should've gotten rid of them earlier. | Надо было позаботиться о них раньше. |
| You see, I think she got paid earlier. | Знаете, я думаю, вы заплатили ей раньше. |
| I'm sorry I didn't realize that earlier. | Мне жаль, что я не поняла этого раньше. |
| It's just like normal Christmas that normal people have, except it comes ten days earlier, and it's weird. | Это почти как нормальное Рождество нормальных людей только наступает на 10 дней раньше и жутко странное. |
| We'd spoken 20 minutes earlier. | Мы бы говорили на 20 минут раньше. |
| Ms. Blume, you spoke to Gene earlier that evening. | Госпожа Блюм, ты проговорил к Гена раньше тем же вечером. |
| When Grandpa called me earlier, I realized I had to talk to you to end the nightmare. | Как дедушка сказал раньше, я должен поговорить с тобой, чтобы завершить этот кошмар. |
| I should have said this earlier... | Я должна была сказать это раньше... |
| Considering the bad news I had to give them earlier. | Учитывая плохие новости, мне следовало сделать это раньше. |
| The same result, a little earlier. | Тот же результат, только немного раньше. |
| Which is why I did not cross over earlier. | Поэтому я и не приходил раньше. |
| With all the heavy firepower, you're lucky they didn't show up earlier. | С их тяжёлой огневой мощью, вы счастливчики, что они не появились раньше. |
| My memory's not what it was earlier. | Моя память уже не та, что раньше. |
| We're sorry we didn't listen to you earlier. | Прости, что мы не слушали тебя раньше. |
| If you just move back, like I asked you earlier... | Если ты отойдешь назад, как я просил раньше... |
| It would be great if I met you earlier. | Было бы здорово, встреть я тебя раньше. |
| Surely I will die earlier than you, you can be my extension then. | Я умру раньше тебя, и ты станешь моим продолжением. |
| Some of the stab wounds could maybe have come from earlier, weakening him. | Некоторые раны могли быть нанесены раньше, чтобы ослабить его. |
| I should've called you earlier. | Прости. Нужно было раньше тебе позвонить. |
| I know that I was in a strange place earlier. | Я знаю, я раньше странно себя вела. |
| Personal calls are strictly prohibited on reception, but I think I did run through that with you earlier. | Личные звонки строго запрещены на приеме, но я думала, мы это уже раньше с тобой обсудили. |