Английский - русский
Перевод слова Earlier
Вариант перевода Раньше

Примеры в контексте "Earlier - Раньше"

Примеры: Earlier - Раньше
While earlier agreements almost exclusively fell into this category, a growing number of BITs now involve two developing countries. Но если раньше заключавшиеся соглашения почти исключительно относились к этой категории, то теперь растущее число ДИД заключается с участием двух развивающихся стран.
Large numbers of female candidates had been elected to manage village affairs - a development unthinkable earlier. Было избрано немало кандидатов из числа женщин для управления на уровне деревень, что раньше невозможно было себе представить.
Finally, negotiations on agriculture will start earlier than the other negotiations. И наконец, переговоры по сельскому хозяйству начнутся раньше других переговоров.
In certain circumstances, however, it may be possible to qualify earlier. При определенных обстоятельствах, однако, такое право может быть предоставлено раньше.
With regard to the regional dimension of the situation, the Administrator had spoken earlier about his mission to the Great Lakes region. В отношении регионального аспекта положения Администратор упоминал раньше о его миссии в район Великих озер.
A few days earlier, the occupation forces attacked the President's compound with tank shells and bombarded most of the buildings in the compound. Несколькими днями раньше оккупационные силы обстреляли комплекс Председателя из танковых орудий и подвергли бомбардировке большинство расположенных в комплексе зданий.
The Council needs to raise questions earlier about deteriorating situations. Совет должен раньше поднимать вопросы в отношении усугубляющихся ситуаций.
As for holding the session earlier, it posed a problem for Committee members from the academic community. Что касается проведения сессии раньше, то это создает проблему для членов Комитета, представляющих академическую общественность.
It may happen earlier, but I do not believe it necessarily will. Возможно, что это событие произойдет и раньше, но я не думаю, что это обязательно случится.
The general view was that the earlier the phase-out, the better. Общая точка зрения сводилась к тому, что чем раньше будет осуществлен поэтапный отказ, тем лучше.
I consulted them in advance and they have agreed to speak earlier than scheduled. Я заранее проконсультировался с ними, и они согласились выступить раньше, чем запланировано.
A decision could therefore had been taken far earlier; but better late than never. Так что принять решение о том, как с ним быть, можно было гораздо раньше; но лучше поздно, чем никогда.
Rural women begin childbearing earlier and end later than urban women. У женщин, живущих в сельских районах, первые роды происходят раньше, чем у городских жительниц, а последние роды - позже.
If they wish to see me earlier, I am ready to receive them. Если они желают встретиться со мной раньше, я готов их принять.
It was suggested that civic education classes should be introduced much earlier. Было предложено начинать преподавание гражданского воспитания намного раньше.
Thus, the projects should have been considered for operational closure earlier. Таким образом в отношении данных проектов следовало бы провести процедуру оперативного закрытия раньше.
Ideally, investigations would begin earlier, end sooner, and yield irrefutable results. В идеальном случае расследования начались бы раньше, закончились бы быстрее и принесли неопровержимые результаты.
Advances in technology provide an opportunity to accelerate poverty reduction through pathways not available to countries that developed earlier. Технологический прогресс открывает возможности для ускоренного сокращения масштабов нищеты с помощью методов, которыми не располагали страны, достигшие развития раньше.
Riots and political protests would have broken out earlier, too. Массовые беспорядки и политические протесты также разразились бы гораздо раньше.
She noted that the earlier they are carried out, the greater the chance of addressing their overall impact. Она отметила, что чем раньше они проводятся, тем больше имеется возможностей реагирования на их общие последствия.
Training documents should be - and are - available much earlier in the preparation process. Учебные документы должны представляться и представляются значительно раньше в процессе подготовки.
Children start working more and earlier in rural areas while the family welfare improves. Дети чаще и раньше начинают работать в сельской местности в обеспеченных семьях.
Every effort will be made to achieve that target earlier. Будут приложены все усилия для достижения этой цели раньше.
This could have easily been prevented by organizing the auction earlier. Этого можно было бы легко избежать, организовав аукцион раньше.
Many also questioned why central banks did not play a more proactive role to address the root causes of the crisis much earlier. Многие задавались также вопросом о том, почему центральные банки гораздо раньше не сыграли более активную роль в деле устранения коренных причин этого кризиса.