| But he was there earlier in the day. | Но он был там раньше в тот день. |
| Your welcome is a lot warmer than the one I received earlier. | Ваше приветствие много теплее чем то, которое я получил раньше. |
| I wish I would've heard you say that earlier, Mom. | Я бы хотел услышать это раньше, мам. |
| And I'm sorry I didn't realize that earlier. | И я извиняюсь, что не рассмотрел этого раньше. |
| I should've spoken up earlier, but I didn't know if I could trust you... | Мне нужно было всё рассказать раньше, но я не знала, можно ли вам доверять... |
| But the poison itself could have been administered earlier. | Но сам яд ему могли дать раньше. |
| I'm sorry I said mean things to you earlier. | Прости за те гадости, что говорила тебе раньше. |
| If I'd just come back a few minutes earlier. | Если бы я только вернулась назад, раньше на пару минут. |
| We find her earlier, I still get to keep it. | Если найдем раньше, деньги не возвращаю. |
| Muzhir, a student at Bir Zeit University in the West Bank, was arrested three weeks earlier and taken to Ramallah prison. | Студент университета Бир-Зейт на Западном берегу Мужир был арестован тремя неделями раньше и доставлен в тюрьму Рамаллаха. |
| A week earlier, several private contractors had received from the Civil Administration the final permits that enabled them to begin work. | Неделей раньше несколько частных подрядчиков получили от гражданской администрации окончательное разрешение, что позволило им приступить к строительству. |
| Savings resulted as a result of the termination of the contract with the supplier earlier than expected, on 15 November 1993. | Экономия объясняется прекращением контракта с поставщиком 15 ноября 1993 года, т.е. раньше, чем предполагалось. |
| Even by an optimistic assessment, improvements are not likely to be seen earlier than the medium term. | Даже по самым оптимистичным оценкам улучшение, вероятно, произойдет не раньше, чем в среднесрочной перспективе. |
| In the wake of the war and genocide, it was understandable that such programmes were not initiated earlier. | В момент окончания периода войны и геноцида было понятно, почему такие программы не были начаты раньше. |
| As stated earlier, the right to equality is enshrined in the Constitution of Zambia. | Как было отмечено раньше, Конституция Замбии гарантирует право на равенство перед законом. |
| If it can be ready for signature earlier, that is even better. | Еще лучше, если он будет готов к подписанию и раньше. |
| As a result, the Secretary-General was obliged to resort to borrowing from peace-keeping accounts earlier than had been anticipated. | Как следствие, Генеральный секретарь вынужден был заимствовать средства со счетов операций по поддержанию мира раньше, чем предполагалось. |
| To explain that, States had often argued that girls attain physical maturity earlier. | Объясняя это, государство часто выдвигает довод о том, что девочки достигают физической зрелости раньше. |
| The 1997 Report, as earlier, will discuss both the social situation and relevant policy options. | Как и раньше, в Докладе 1997 года будут рассматриваться как социальное положение, так и соответствующие варианты политики. |
| There is now a closer intersection of policies, normative analysis and technical cooperation, issues which were earlier considered as distinct. | Сейчас вопросы политики, нормативного анализа и технического сотрудничества, которые раньше считались совершенно разными, более тесно переплетены друг с другом. |
| I must add that we are disappointed that these two reports were not translated and distributed at an earlier date. | Я должен добавить, что мы разочарованы тем фактом, что эти два доклада не были переведены и распространены раньше. |
| One of the major causes of the instability that generates conflict is poverty, to which we referred earlier. | Одной из основных причин нестабильности, которая приводит к конфликту, является нищета, о которой мы говорили раньше. |
| Recommendation 6, regarding earlier payment, would help to improve the financial situation. | Рекомендация 6 о выплате взносов раньше, чем это делается в настоящее время, позволит улучшить финансовое положение. |
| The answer to your question earlier is "yes". | Ответ на твой вопрос, заданный мне раньше "да". |
| We would hope for an earlier conclusion and will work for that. | Мы бы рассчитывали на его заключение гораздо раньше и будем добиваться этого. |