But he was there earlier in the day. |
Но он был там раньше в тот день. |
Your welcome is a lot warmer than the one I received earlier. |
Ваше приветствие много теплее чем то, которое я получил раньше. |
I wish I would've heard you say that earlier, Mom. |
Я бы хотел услышать это раньше, мам. |
And I'm sorry I didn't realize that earlier. |
И я извиняюсь, что не рассмотрел этого раньше. |
I should've spoken up earlier, but I didn't know if I could trust you... |
Мне нужно было всё рассказать раньше, но я не знала, можно ли вам доверять... |
But the poison itself could have been administered earlier. |
Но сам яд ему могли дать раньше. |
I'm sorry I said mean things to you earlier. |
Прости за те гадости, что говорила тебе раньше. |
If I'd just come back a few minutes earlier. |
Если бы я только вернулась назад, раньше на пару минут. |
We find her earlier, I still get to keep it. |
Если найдем раньше, деньги не возвращаю. |
Muzhir, a student at Bir Zeit University in the West Bank, was arrested three weeks earlier and taken to Ramallah prison. |
Студент университета Бир-Зейт на Западном берегу Мужир был арестован тремя неделями раньше и доставлен в тюрьму Рамаллаха. |
A week earlier, several private contractors had received from the Civil Administration the final permits that enabled them to begin work. |
Неделей раньше несколько частных подрядчиков получили от гражданской администрации окончательное разрешение, что позволило им приступить к строительству. |
Savings resulted as a result of the termination of the contract with the supplier earlier than expected, on 15 November 1993. |
Экономия объясняется прекращением контракта с поставщиком 15 ноября 1993 года, т.е. раньше, чем предполагалось. |
Even by an optimistic assessment, improvements are not likely to be seen earlier than the medium term. |
Даже по самым оптимистичным оценкам улучшение, вероятно, произойдет не раньше, чем в среднесрочной перспективе. |
In the wake of the war and genocide, it was understandable that such programmes were not initiated earlier. |
В момент окончания периода войны и геноцида было понятно, почему такие программы не были начаты раньше. |
As stated earlier, the right to equality is enshrined in the Constitution of Zambia. |
Как было отмечено раньше, Конституция Замбии гарантирует право на равенство перед законом. |
If it can be ready for signature earlier, that is even better. |
Еще лучше, если он будет готов к подписанию и раньше. |
As a result, the Secretary-General was obliged to resort to borrowing from peace-keeping accounts earlier than had been anticipated. |
Как следствие, Генеральный секретарь вынужден был заимствовать средства со счетов операций по поддержанию мира раньше, чем предполагалось. |
To explain that, States had often argued that girls attain physical maturity earlier. |
Объясняя это, государство часто выдвигает довод о том, что девочки достигают физической зрелости раньше. |
The 1997 Report, as earlier, will discuss both the social situation and relevant policy options. |
Как и раньше, в Докладе 1997 года будут рассматриваться как социальное положение, так и соответствующие варианты политики. |
There is now a closer intersection of policies, normative analysis and technical cooperation, issues which were earlier considered as distinct. |
Сейчас вопросы политики, нормативного анализа и технического сотрудничества, которые раньше считались совершенно разными, более тесно переплетены друг с другом. |
I must add that we are disappointed that these two reports were not translated and distributed at an earlier date. |
Я должен добавить, что мы разочарованы тем фактом, что эти два доклада не были переведены и распространены раньше. |
One of the major causes of the instability that generates conflict is poverty, to which we referred earlier. |
Одной из основных причин нестабильности, которая приводит к конфликту, является нищета, о которой мы говорили раньше. |
Recommendation 6, regarding earlier payment, would help to improve the financial situation. |
Рекомендация 6 о выплате взносов раньше, чем это делается в настоящее время, позволит улучшить финансовое положение. |
The answer to your question earlier is "yes". |
Ответ на твой вопрос, заданный мне раньше "да". |
We would hope for an earlier conclusion and will work for that. |
Мы бы рассчитывали на его заключение гораздо раньше и будем добиваться этого. |