I'm sorry, jenna. I should've told you earlier, but - I'm elena's biological father. |
Извини, Дженна, я должна была сказать тебе раньше, но я - биологический отец Елены. |
Why didn't you mention it earlier? |
Почему вы не сказали мне раньше? |
She was drafted earlier because of the political climate, so I'm here, to tell you things. |
Она не попала в академический резерв, и из-за обстановки её призвали раньше. |
The point is to be welcoming, And you didn't give me that chance earlier. |
Смысл в том, что я хочу быть гостеприимной. и ты не дала мне этой возможности раньше. |
If I had known a little earlier this would not have happened |
Узнай я о нападении хоть немного раньше, такого бы не случилось. |
You didn't get my message earlier? |
Ты не получил мое сообщение раньше? |
Until he reaches the age of 25 or until he marries, whichever is the earlier. |
До тех пор, пока он не достигнет 25 лет или не женится, даже если это случится раньше. |
You are already once earlier in a Been helicopters? |
Ты летал на вертолете раньше? -Нет. |
If he were alive, he'd have come earlier. |
Если бы он был жив, то вернулся бы раньше. |
Why didn't you wake me up earlier? |
Почему ты не разбудила меня раньше? |
For me, the real test... of being a carer... is when a donor completes... earlier than expected. |
Для меня, настоящее испытание как для опекуна бывает тогда, когда донор завершает раньше, чем ожидалось. |
Whether went it (Operated) earlier? |
Шло(Действовало) ли это раньше? |
You didn't think to tell me this earlier? |
Ты не думал рассказать мне об этом раньше? |
Well, then why didn't you just tell me that earlier? |
Хорошо, тогда почему ты не сказала об этом раньше? |
Now, look, when you get a second, ed and I want to discuss that idea that we were talking about earlier today. |
Слушай, когда у тебя будет минутка, Эд и я хотели бы обсудить эту идею о которой говорили, чуть раньше сегодня. |
I should have told him earlier that he shouldn't come to the workshop down here. |
Я должен был раньше ему сказать, что не нужно приходить сюда, в мастерскую. |
I'm violating about half a dozen regulations by just being in this room, and what we did earlier... |
Я уже нарушил с полдюжины инструкций, просто находясь в этой комнате, а то, что мы делали раньше... |
That's why I return earlier than planned, every year. |
Так что сейчас я вернулся раньше по то же самой причине. |
What I do every day, but I want to start earlier. |
То, что я делаю всегда, но раньше. |
Beryl had come to me earlier, I could've done it without any risk at all. |
С Берил пришли ко мне раньше, риска можно было бы избежать. |
Since the Earth turns from west to east... eastern parts are subject to the sun earlier than western parts. |
Так как Земля вращается с запада на восток... восточные части освещаются Солнцем раньше, чем западные части. |
I ate earlier and went to the mosque... round the corner here for evening prayers. |
Я поел раньше, и шел в мечеть... на вечернюю молитву тут за углом. |
Fandorin, why couldn't find your Pasha earlier? |
Фандорин, что ж вы раньше своего пашу найти не могли, а? |
If I had just gotten there 60 seconds earlier, Emily might still be with us. |
Если бы я добрался на 60 секунд раньше, Эмили могла бы все еще быть с нами. |
You could've told me earlier! |
Ты мог бы раньше мне сказать! |