| I'm sorry, jenna. I should've told you earlier, but - I'm elena's biological father. | Извини, Дженна, я должна была сказать тебе раньше, но я - биологический отец Елены. |
| Why didn't you mention it earlier? | Почему вы не сказали мне раньше? |
| She was drafted earlier because of the political climate, so I'm here, to tell you things. | Она не попала в академический резерв, и из-за обстановки её призвали раньше. |
| The point is to be welcoming, And you didn't give me that chance earlier. | Смысл в том, что я хочу быть гостеприимной. и ты не дала мне этой возможности раньше. |
| If I had known a little earlier this would not have happened | Узнай я о нападении хоть немного раньше, такого бы не случилось. |
| You didn't get my message earlier? | Ты не получил мое сообщение раньше? |
| Until he reaches the age of 25 or until he marries, whichever is the earlier. | До тех пор, пока он не достигнет 25 лет или не женится, даже если это случится раньше. |
| You are already once earlier in a Been helicopters? | Ты летал на вертолете раньше? -Нет. |
| If he were alive, he'd have come earlier. | Если бы он был жив, то вернулся бы раньше. |
| Why didn't you wake me up earlier? | Почему ты не разбудила меня раньше? |
| For me, the real test... of being a carer... is when a donor completes... earlier than expected. | Для меня, настоящее испытание как для опекуна бывает тогда, когда донор завершает раньше, чем ожидалось. |
| Whether went it (Operated) earlier? | Шло(Действовало) ли это раньше? |
| You didn't think to tell me this earlier? | Ты не думал рассказать мне об этом раньше? |
| Well, then why didn't you just tell me that earlier? | Хорошо, тогда почему ты не сказала об этом раньше? |
| Now, look, when you get a second, ed and I want to discuss that idea that we were talking about earlier today. | Слушай, когда у тебя будет минутка, Эд и я хотели бы обсудить эту идею о которой говорили, чуть раньше сегодня. |
| I should have told him earlier that he shouldn't come to the workshop down here. | Я должен был раньше ему сказать, что не нужно приходить сюда, в мастерскую. |
| I'm violating about half a dozen regulations by just being in this room, and what we did earlier... | Я уже нарушил с полдюжины инструкций, просто находясь в этой комнате, а то, что мы делали раньше... |
| That's why I return earlier than planned, every year. | Так что сейчас я вернулся раньше по то же самой причине. |
| What I do every day, but I want to start earlier. | То, что я делаю всегда, но раньше. |
| Beryl had come to me earlier, I could've done it without any risk at all. | С Берил пришли ко мне раньше, риска можно было бы избежать. |
| Since the Earth turns from west to east... eastern parts are subject to the sun earlier than western parts. | Так как Земля вращается с запада на восток... восточные части освещаются Солнцем раньше, чем западные части. |
| I ate earlier and went to the mosque... round the corner here for evening prayers. | Я поел раньше, и шел в мечеть... на вечернюю молитву тут за углом. |
| Fandorin, why couldn't find your Pasha earlier? | Фандорин, что ж вы раньше своего пашу найти не могли, а? |
| If I had just gotten there 60 seconds earlier, Emily might still be with us. | Если бы я добрался на 60 секунд раньше, Эмили могла бы все еще быть с нами. |
| You could've told me earlier! | Ты мог бы раньше мне сказать! |