| Rico, if you'd just been a second earlier... you'd have had that rustler dead to rights. | Рико, если бы ты приехал секундой раньше, этот угонщик был бы уже твой. |
| Tell Kireev, if you had earlier arrested by the police for theft? | Скажите, Киреев, были ли у вас раньше приводы в милицию за воровство? |
| You couldn't have just told me what it was earlier? | Ты не могла рассказать мне о нем раньше? |
| Sir, I hope you don't mind that we weren't able to join you earlier. | Я надеюсь, вы не возражаете, что мы не присоединились к вам раньше. |
| Well, I know you were selling it earlier, so - | Ну, я знаю вы продавали раньше, так что... |
| (Olinsky) How come we didn't find this earlier? | Как мы могли не узнать этого раньше? |
| Then why didn't you tell this to your dad earlier? | Почему ты не рассказала отцу об этом раньше? |
| You know, earlier, I was reading this book and I had the distinct feeling that I'd read certain paragraphs before. | Знаешь... только что, когда я читал эту книгу, у меня возникло ясное ощущение, что я раньше уже читал отдельные абзацы. |
| Some of you know me from narcotics work, some from earlier if you worked the Western district, and some of you I'm meeting for the first time. | Кое кто из вас знает меня по работе с наркотиками, Кое то знал раньше, если вы работали в Западном управлении, А кое кого я вижу впервые. |
| The only real mistake I made was giving you too much credit by not reporting you earlier. | Единственная реальная ошибка, которую я сделала, это мои поблажки к тебе, надо было доложить о тебе раньше. |
| Is that what you were trying to tell me earlier? | Это то, о чём ты мне пытался сказать раньше? |
| Why didn't you have me look at this thing earlier? | Почему ты не позвал меня раньше? |
| Is this the, erm, gentlemen you said called earlier? | Это ли тот... джентльмен, о котором ты говорила раньше? |
| I'm... I'm sorry I didn't give this to you earlier. | Я... Я хотела извиниться, что не сдала раньше. |
| Well, earlier, the man from the rail road was carrying What our good mayor is carrying right now. | Ну, раньше, Человек с ж/д компании говорил... что наш добрый мэр желает начать прямо сейчас. |
| So is that why you couldn't say you loved me earlier? | Так поэтому ты не мог сказать, что любишь меня, раньше? |
| If I'd have known you were coming over a little earlier, I'd have picked you some flowers. | Если бы я узнал немного раньше о том, что ты придешь, я бы нарвал цветов. |
| Bishop, you realize if we'd arrived 15 seconds earlier, we'd both be dead. | Бишоп, ты понимаешь, что если бы мы приехали на 15 секунд раньше, то оба были бы мертвы. |
| We saw it on your face earlier, right? | Это уже было на твоем лице раньше, верно? |
| But I figured, after what happened earlier, it might be nice to get back to our origins, have one of our adventures. | Но думал, что после всего того, что случилось раньше было бы неплохо вернуться к нашим истокам. в одно из наших приключений. |
| Now it's below 75 days a year because the spring comes earlier and the fall comes later and the temperatures just keep on going up. | Теперь - меньше 75 дней в году, потому что весна приходит раньше, а осень позже, и температура не перестает ползти вверх. |
| You know I wanted to talk to you earlier, but... well, you've been busy with the boys all evening, so... | Знаешь, я хотела рассказать тебе раньше, но... ты была занята с ребятами весь вечер, так что... |
| I didn't spend the last ten years looking for a way to get this crew home earlier so you could throw it all away on some intergalactic goodwill mission. | Я потратила последние 10 лет, чтобы найти способ вернуть экипаж домой раньше, а не для того, чтобы вы всё испортили из-за какой-то миссии межгалактической доброй воли. |
| I saw you earlier this evening, sir, in the company of two ladies of my acquaintance - a Miss Wade and her attendant, Miss Tattycoram. | Я видел Вас раньше этим вечером, сэр, в компании двух дам, знакомых мне, мисс Уэйд и ее спутницы, мисс Тэттикорэм. |
| Sorry I didn't... I didn't get here... earlier. | Прости, что я не... что не добрался сюда... раньше. |