Rico, if you'd just been a second earlier... you'd have had that rustler dead to rights. |
Рико, если бы ты приехал секундой раньше, этот угонщик был бы уже твой. |
Tell Kireev, if you had earlier arrested by the police for theft? |
Скажите, Киреев, были ли у вас раньше приводы в милицию за воровство? |
You couldn't have just told me what it was earlier? |
Ты не могла рассказать мне о нем раньше? |
Sir, I hope you don't mind that we weren't able to join you earlier. |
Я надеюсь, вы не возражаете, что мы не присоединились к вам раньше. |
Well, I know you were selling it earlier, so - |
Ну, я знаю вы продавали раньше, так что... |
(Olinsky) How come we didn't find this earlier? |
Как мы могли не узнать этого раньше? |
Then why didn't you tell this to your dad earlier? |
Почему ты не рассказала отцу об этом раньше? |
You know, earlier, I was reading this book and I had the distinct feeling that I'd read certain paragraphs before. |
Знаешь... только что, когда я читал эту книгу, у меня возникло ясное ощущение, что я раньше уже читал отдельные абзацы. |
Some of you know me from narcotics work, some from earlier if you worked the Western district, and some of you I'm meeting for the first time. |
Кое кто из вас знает меня по работе с наркотиками, Кое то знал раньше, если вы работали в Западном управлении, А кое кого я вижу впервые. |
The only real mistake I made was giving you too much credit by not reporting you earlier. |
Единственная реальная ошибка, которую я сделала, это мои поблажки к тебе, надо было доложить о тебе раньше. |
Is that what you were trying to tell me earlier? |
Это то, о чём ты мне пытался сказать раньше? |
Why didn't you have me look at this thing earlier? |
Почему ты не позвал меня раньше? |
Is this the, erm, gentlemen you said called earlier? |
Это ли тот... джентльмен, о котором ты говорила раньше? |
I'm... I'm sorry I didn't give this to you earlier. |
Я... Я хотела извиниться, что не сдала раньше. |
Well, earlier, the man from the rail road was carrying What our good mayor is carrying right now. |
Ну, раньше, Человек с ж/д компании говорил... что наш добрый мэр желает начать прямо сейчас. |
So is that why you couldn't say you loved me earlier? |
Так поэтому ты не мог сказать, что любишь меня, раньше? |
If I'd have known you were coming over a little earlier, I'd have picked you some flowers. |
Если бы я узнал немного раньше о том, что ты придешь, я бы нарвал цветов. |
Bishop, you realize if we'd arrived 15 seconds earlier, we'd both be dead. |
Бишоп, ты понимаешь, что если бы мы приехали на 15 секунд раньше, то оба были бы мертвы. |
We saw it on your face earlier, right? |
Это уже было на твоем лице раньше, верно? |
But I figured, after what happened earlier, it might be nice to get back to our origins, have one of our adventures. |
Но думал, что после всего того, что случилось раньше было бы неплохо вернуться к нашим истокам. в одно из наших приключений. |
Now it's below 75 days a year because the spring comes earlier and the fall comes later and the temperatures just keep on going up. |
Теперь - меньше 75 дней в году, потому что весна приходит раньше, а осень позже, и температура не перестает ползти вверх. |
You know I wanted to talk to you earlier, but... well, you've been busy with the boys all evening, so... |
Знаешь, я хотела рассказать тебе раньше, но... ты была занята с ребятами весь вечер, так что... |
I didn't spend the last ten years looking for a way to get this crew home earlier so you could throw it all away on some intergalactic goodwill mission. |
Я потратила последние 10 лет, чтобы найти способ вернуть экипаж домой раньше, а не для того, чтобы вы всё испортили из-за какой-то миссии межгалактической доброй воли. |
I saw you earlier this evening, sir, in the company of two ladies of my acquaintance - a Miss Wade and her attendant, Miss Tattycoram. |
Я видел Вас раньше этим вечером, сэр, в компании двух дам, знакомых мне, мисс Уэйд и ее спутницы, мисс Тэттикорэм. |
Sorry I didn't... I didn't get here... earlier. |
Прости, что я не... что не добрался сюда... раньше. |