Английский - русский
Перевод слова Earlier
Вариант перевода Раньше

Примеры в контексте "Earlier - Раньше"

Примеры: Earlier - Раньше
Rico, if you'd just been a second earlier... you'd have had that rustler dead to rights. Рико, если бы ты приехал секундой раньше, этот угонщик был бы уже твой.
Tell Kireev, if you had earlier arrested by the police for theft? Скажите, Киреев, были ли у вас раньше приводы в милицию за воровство?
You couldn't have just told me what it was earlier? Ты не могла рассказать мне о нем раньше?
Sir, I hope you don't mind that we weren't able to join you earlier. Я надеюсь, вы не возражаете, что мы не присоединились к вам раньше.
Well, I know you were selling it earlier, so - Ну, я знаю вы продавали раньше, так что...
(Olinsky) How come we didn't find this earlier? Как мы могли не узнать этого раньше?
Then why didn't you tell this to your dad earlier? Почему ты не рассказала отцу об этом раньше?
You know, earlier, I was reading this book and I had the distinct feeling that I'd read certain paragraphs before. Знаешь... только что, когда я читал эту книгу, у меня возникло ясное ощущение, что я раньше уже читал отдельные абзацы.
Some of you know me from narcotics work, some from earlier if you worked the Western district, and some of you I'm meeting for the first time. Кое кто из вас знает меня по работе с наркотиками, Кое то знал раньше, если вы работали в Западном управлении, А кое кого я вижу впервые.
The only real mistake I made was giving you too much credit by not reporting you earlier. Единственная реальная ошибка, которую я сделала, это мои поблажки к тебе, надо было доложить о тебе раньше.
Is that what you were trying to tell me earlier? Это то, о чём ты мне пытался сказать раньше?
Why didn't you have me look at this thing earlier? Почему ты не позвал меня раньше?
Is this the, erm, gentlemen you said called earlier? Это ли тот... джентльмен, о котором ты говорила раньше?
I'm... I'm sorry I didn't give this to you earlier. Я... Я хотела извиниться, что не сдала раньше.
Well, earlier, the man from the rail road was carrying What our good mayor is carrying right now. Ну, раньше, Человек с ж/д компании говорил... что наш добрый мэр желает начать прямо сейчас.
So is that why you couldn't say you loved me earlier? Так поэтому ты не мог сказать, что любишь меня, раньше?
If I'd have known you were coming over a little earlier, I'd have picked you some flowers. Если бы я узнал немного раньше о том, что ты придешь, я бы нарвал цветов.
Bishop, you realize if we'd arrived 15 seconds earlier, we'd both be dead. Бишоп, ты понимаешь, что если бы мы приехали на 15 секунд раньше, то оба были бы мертвы.
We saw it on your face earlier, right? Это уже было на твоем лице раньше, верно?
But I figured, after what happened earlier, it might be nice to get back to our origins, have one of our adventures. Но думал, что после всего того, что случилось раньше было бы неплохо вернуться к нашим истокам. в одно из наших приключений.
Now it's below 75 days a year because the spring comes earlier and the fall comes later and the temperatures just keep on going up. Теперь - меньше 75 дней в году, потому что весна приходит раньше, а осень позже, и температура не перестает ползти вверх.
You know I wanted to talk to you earlier, but... well, you've been busy with the boys all evening, so... Знаешь, я хотела рассказать тебе раньше, но... ты была занята с ребятами весь вечер, так что...
I didn't spend the last ten years looking for a way to get this crew home earlier so you could throw it all away on some intergalactic goodwill mission. Я потратила последние 10 лет, чтобы найти способ вернуть экипаж домой раньше, а не для того, чтобы вы всё испортили из-за какой-то миссии межгалактической доброй воли.
I saw you earlier this evening, sir, in the company of two ladies of my acquaintance - a Miss Wade and her attendant, Miss Tattycoram. Я видел Вас раньше этим вечером, сэр, в компании двух дам, знакомых мне, мисс Уэйд и ее спутницы, мисс Тэттикорэм.
Sorry I didn't... I didn't get here... earlier. Прости, что я не... что не добрался сюда... раньше.