Английский - русский
Перевод слова Earlier
Вариант перевода Раньше

Примеры в контексте "Earlier - Раньше"

Примеры: Earlier - Раньше
And a little earlier than expected! И немного раньше, чем ожидалось!
I probably should have explained the, special forces thing earlier, it's just, we're not really supposed to talk about it. Наверное, стоило рассказать про эм... спецназ раньше, просто... нам об этом говорить, по большему счёту, нельзя.
Why didn't you come to me earlier? Почему вы не обратились ко мне раньше?
Well, maybe I can be the hero of the day, then. This... was taken earlier this afternoon. Может я смогу стать героем дня... вот это было записано раньше, сегодня днем.
No-one's sorrier than I am we didn't hear about this case earlier, but we're urgently looking for the man your husband calls Smith. Я глубоко сожалею, что мы не узнали об этом деле раньше, но нам срочно нужен человек, которого ваш муж называет Смитом.
Why didn't you tell us this earlier? Почему вы раньше нам не рассказали?
Why didn't you tell me earlier? Почему вы не сказали мне раньше?
They'd send me back to the state a week earlier so they wouldn't have to get me a present. Они отсылали меня обратно в детдом на неделю раньше, чтобы им не пришлось покупать мне подарок.
On 28 September, the Chilean Minister for Foreign Affairs referred to the statement made to the United Nations General Assembly two days earlier by the Constitutional President of Bolivia, Evo Morales. 28 сентября министр иностранных дел Чили сослался на выступление Конституционного президента Боливии Эво Моралеса в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, состоявшееся днем раньше.
The Committee is of the view that a thorough review of the staffing structure of UNAMA could have been undertaken earlier with a view to optimizing capacity and utilization of resources. Комитет считает, что тщательный анализ кадровой структуры МООНСА можно было бы провести раньше с целью оптимизации потенциала и использования ресурсов.
Other suggestions included a proposal to have food-for-thought papers prepared and circulated earlier if possible, as well as limiting the number of items considered by the Board to just two to allow more time for their consideration. Кроме того, были внесены предложения о том, чтобы аналитические записки готовились и распространялись как можно раньше и чтобы число рассматриваемых Советом пунктов ограничивалось двумя, что позволило бы уделять больше времени их рассмотрению.
On 17 September, the Ministry of Education officially opened the new 2012/13 school year earlier than usual in order to make up for time lost following the closure of most public schools prior to and after the coup of 12 April. 17 сентября по распоряжению министерства образования - раньше, чем обычно, чтобы возместить потери времени, возникшие накануне и после государственного переворота 12 апреля, когда не работало большинство государственных школ, - в стране официально начался новый 2012/13 учебный год.
That flexibility would allow phase-out to take place one year earlier than planned, following which Australia would submit no further critical-use nominations for methyl bromide in the rice sector. Такая гибкость позволит осуществить ускоренный вывод из обращения на год раньше, чем запланировано, после чего Австралия не будет подавать заявок в отношении важнейших видов применения бромистого метила в секторе риса.
His recollection was that this was around dusk, and in any event earlier than what is now known to have been the time of the crash. Насколько он вспомнил, это произошло примерно в момент наступления сумерек, но в любом случае раньше того момента, который считается сейчас временем крушения.
During budget years, the budget should be presented to the Fifth Committee much earlier than currently is presented, without waiting for the conclusion of the General Debate. В тот год, когда составляется бюджет, бюджет должен представляться Пятому комитету гораздо раньше, чем он представляется сегодня, и до завершения общих прений.
Yes, she said that earlier, that she had news. Да, она раньше упоминала о новостях.
The earlier such questions are addressed, through ways that are understood by staff, the better for both the staff and the Organization. Чем раньше такие вопросы будут решены понятными персоналу способами, тем лучше будет и для сотрудников, и для Организации.
A detailed analysis revealed important elements required for the successful implementation of the strategic heritage plan, which had not previously been included or were underestimated by the earlier team of consultants. Детальный анализ выявил важные элементы, требующиеся для успешного осуществления стратегического плана сохранения наследия, которые не были раньше включены или которые были недооценены прежней группой консультантов.
The earlier the officials of that country understand the lack of any perspective in their unconstructive and dangerous political agenda, the sooner our people will be able to benefit from peace, stability and cooperation. Чем раньше должностные лица этой страны осознают отсутствие какой-либо перспективы своей неконструктивной и опасной политической программы, тем скорее наше население сможет воспользоваться плодами мира, стабильности и сотрудничества.
He noted that the meeting was being held during one of the most successful periods in the history of the Montreal Protocol, with compliance rates at a historic high and reports being submitted earlier than required under the Protocol. Он отметил, что совещание проходит в один из наиболее успешных периодов в истории выполнения Монреальского протокола, когда показатели соблюдения Протокола достигли своего исторического максимума, а доклады представляются раньше сроков, предусмотренных Протоколом.
While both of those initiatives should have been considered much earlier, they will represent a considerable opportunity to improve value for money in the use of the United Nations global estate if approved by the General Assembly and implemented successfully. Хотя обе эти инициативы следовало рассмотреть гораздо раньше, они дадут значительную возможность оптимизировать использование помещений Организации Объединенных Наций во всем мире, если они будут утверждены Генеральной Ассамблеей и успешно внедрены.
The lesson for missions themselves to engage earlier with the UAS provision has been passed on to other missions to ensure that airspace, infrastructure and logistics issues are addressed at an early stage. Вывод о том, что самим миссиям необходимо как можно раньше взаимодействовать с поставщиками БАС, был доведен до сведения других миссий с целью обеспечить, чтобы вопросы, касающиеся воздушного пространства, инфраструктуры и материально-технического обеспечения, решались уже на раннем этапе.
However, the Entity was not yet in a position to provide the depth of data presented by other United Nations entities that had started the process much earlier. Однако Структура пока не в состоянии обеспечить такую же подробность данных, какую обеспечивают другие учреждения Организации Объединенных Наций, начавшие этот процесс гораздо раньше.
There was also lower expenditure for contingent-owned equipment owing to earlier than planned repatriation, which resulted in an unutilized balance for the military and police category of expenditures. В связи с проведением репатриации раньше запланированных сроков образовался неизрасходованный остаток средств по категории расходов на военный и полицейской персонал, что привело к сокращению расходов на принадлежащее контингентам имущество.
Among the matters to be considered will be preparations for the Review Conference on the United Nations Fish Stocks Agreement, which is to be resumed at a date not earlier than 2015. В числе рассматриваемых вопросов будет подготовка к Конференции по обзору действия Соглашения Организации Объединенных Наций по рыбным запасам, которую планируется возобновить не раньше 2015 года.