| Mr. Nakkari said that documents were often issued late but were dated a month earlier than they appeared. | Г-н Наккари говорит, что документы часто издаются поздно, но датируются на месяц раньше их выпуска. |
| All these projects will generally be pursued in the context of the capital master plan, and implemented earlier whenever possible. | В целом все эти проекты будут реализовываться в контексте плана капитального ремонта, а по возможности и раньше. |
| Ms. Gaspard asked why Malaysia's report had not been submitted earlier. | Г-жа Гаспар спрашивает, почему доклад Малайзии не был представлен раньше. |
| Those statements had lost none of their relevance; the world was seeing the predictions they contained come true earlier than expected. | Эти заявления нисколько не утратили своей актуальности, и мир видит, как содержавшиеся в них пророчества сбываются раньше, чем ожидалось. |
| Transgenic fish are likely to reach the market earlier than transgenic animals. | Трансгенная рыба, скорее всего, поступит на рынок раньше трансгенных животных. |
| If the consensus did not emerge until the 1990s, strong evidence was available much earlier. | Тем не менее, хотя такой консенсус сложился лишь в 90е годы, убедительные данные, свидетельствовавшие о справедливости этого тезиса, появились значительно раньше. |
| One delegation suggested that this item might come earlier on the agenda to allow time for lengthier discussion. | Одна делегация указала, что данный вопрос мог бы быть раньше включен в повестку дня, с тем чтобы было больше времени для его обсуждения. |
| Such prior review would require the evaluations to be completed much earlier in the year. | Для проведения такого предварительного обзора необходимо, чтобы оценки завершались не в конце года, а гораздо раньше. |
| Prior review can be secured in most cases if in-depth evaluations are completed three to six months earlier than is presently the case. | Предварительные обзоры можно проводить в большинстве случаев, если углубленные оценки завершаются на три-шесть месяцев раньше, чем сейчас. |
| To ensure a reliable income, UNRWA had appealed to donors to pay their pledged contributions earlier or at least on time. | Для обеспечения устойчивого поступления средств БАПОР призвало доноров выплатить объявленные взносы раньше или по меньшей мере своевременно. |
| Americans understood that much earlier, and now they are following an absolutely right policy towards Lukashenka. | Американцы поняли это гораздо раньше и сейчас ведут абсолютно правильную политику в отношении Лукашенко. |
| If you arrive earlier, you can leave your luggage with us (after 10am). | Если Вы приедите раньше, Вы сможете оставить Ваш багаж у нас (после 10 утра). |
| I even could not imagine this earlier. | Этого я раньше я и вообразить не могла. |
| Here you may learn the latest news earlier than it appears in the media. | Здесь Вы узнаете последние новости раньше, чем они появятся на страницах СМИ. |
| We should urge States to meet their international obligations - a point that was made earlier by Libya. | Мы должны настоятельно призвать государства к выполнению их международных обязательств, и об этом уже говорил выступивший раньше представитель Ливии. |
| Its influence is traced in some cities of Bolivia that earlier used to be Upper Peru. | Его влияние прослеживается и в некоторых городах Боливии, которые раньше относились к Верхнему Перу. |
| The gang leader confirmed that he earlier worked with old modifications of this machine without remote panel. | Бригадир признался, что раньше трудился на старых модификациях такой установки, без выносного пульта. |
| His son Aubrey had been beheaded on the same scaffold six days earlier. | Его сын Обри де Вер был казнен там же шестью днями раньше. |
| In the northern regions - autumn comes a month earlier. | В северных районах - осень приходит на месяц раньше. |
| However, several local structures were active even earlier, in March and April. | Тем не менее, некоторые местные структуры были активны еще раньше, в марте и апреле. |
| L.A. Reid, who originally signed the band, had left the label a week earlier. | L.A. Reid, которые изначально подписали контракт с группой, покинули лейбл неделей раньше. |
| The last BMT train had left the 57th Street station five minutes earlier. | Последний поезд ВМТ покинул станцию на 5 минут раньше. |
| They gave in to Germanization later than western tribes that were conquered earlier. | Самбийцы были ассимилированы немцами позже, чем западные племена, которые были завоёваны раньше. |
| Breeding seems to occur earlier in Vietnam than in China. | По-видимому, размножение происходит во Вьетнаме раньше, чем в Китае. |
| Therefore, you should think about everything a bit earlier. | Поэтому вы должны думать обо всем, чуть раньше. |