| It was in the last days, almost like earlier. | В последние дни все казалось почти таким, как раньше. |
| Under that bridge 10 minutes earlier - | Если бы я добрался на 10 минут раньше... |
| I wish I'd known that earlier. | Жаль, я не знал этого раньше. |
| I think it's going to be better if we go in earlier. | Я думаю, будет лучше, если мы придем раньше. |
| I snuck by earlier and checked on your progress, and you were all busy working away. | Я прокралась раньше и проверила ваши успехи, и вы все были заняты работой. |
| My mistake, as I see it now, was not establishing martial law earlier. | Моя ошибка, как я теперь понимаю, была в том, что я не объявил военное положение раньше. |
| It's much earlier in the transformation process. | Это гораздо раньше в процессе трансформации. |
| I came by earlier, and you weren't in. | Я заходила раньше, но тебя не было. |
| Most people would have gone months earlier. | Большинство сделали бы это на несколько месяцев раньше. |
| Is there any possibility it was earlier? | А может быть, всё-таки, это было раньше? |
| So the other hole would have been made earlier, when someone injected bleach into the vial. | Значит, второе отверстие было сделано раньше, когда кто-то ввёл хлорку в пузырек. |
| Brake a little earlier, remember what Stig said. | Тормози чуть раньше, помни, что Стиг сказал. |
| OK, so I was going to say something earlier. | Ладно, я правда собиралась сказать раньше. |
| She was seen leaving a club with Hagan earlier in the night. | Её видели выходящей из клуба с Хейгеном раньше тем же вечером. |
| Left six months earlier, walked out on his wife and kid. | Ушел на полгода раньше, бросил свою жену и ребенка. |
| If we'd hit the KGB earlier, they wouldn't have him. | Если бы атаковали КГБ раньше, они бы не схватили его. |
| But... I start earlier now. | Но... Сегодня я начну раньше. |
| You should've said it earlier, dad. | Ты должен был сказать это раньше пап. |
| If I'd gotten to the church earlier. | Если бы я появился в церкви раньше. |
| I wish you had told me earlier. | Если бы только ты сказал мне раньше. |
| I couldn't talk earlier in front of the police. | Я не могла раньше говорить, при полиции. |
| Apologize to you for being short with you earlier. | Извиниться перед тобой за то что был резок с тобой раньше. |
| You told me earlier that you were just having a good time. | Раньше вы говорили, что просто встречались. |
| I know I said 250 earlier, but... | Знаю, раньше я говорил 250, но... |
| I mean, he abducted Gina earlier than expected. | Он похитил Джину раньше, чем мы ожидали. |