Английский - русский
Перевод слова Earlier
Вариант перевода Раньше

Примеры в контексте "Earlier - Раньше"

Примеры: Earlier - Раньше
Pity you didn't remember that earlier, isn't it? Какая жалость, что ты не вспомнила об этом раньше, правда?
I didn't say anything earlier because we didn't know who it was, but now we do. Я не говорил ничего раньше, потому что мы не знали, кто это, но теперь знаем.
As you saw a little bit earlier, when we were doing the Phoenix one, we have to take into account the heat that we are going to be facing. Как вы видели чуть раньше, когда мы делали Феникс, мы должны были принимать во внимание нагрев, который будет на нас воздействовать.
If you'd decided earlier, you could have got a whole coupe to yourself. Если бы ты раньше решился, смог бы заполучить для себя целое купе
If I'd asked earlier, I don't know that I'd have come here. Если бы я узнала об этом раньше, я бы не пошла с вами.
Everything I said, the stuff we were fighting about earlier, I take it back, all of it. Всё, что я говорил, всё, из-за чего мы раньше ссорились, я всё беру назад.
I would've told you about it earlier, but - Я бы сказал раньше, но...
You guys remember the codes I told you earlier, right? Пацаны, помните о кодах, что я сказал вам раньше.
As thingy was saying earlier, it's easy to go unrecognised in a big corporation, so it's appreciated, it really is. И, как говорили раньше, просто быть неизвестным большой корпорации, так что я очень признательна, очень.
Why didn't you go earlier? А раньше ты о чем думал?
I wanted to say... I wanted to ask you earlier but other things took place. Я и раньше хотела поговорить, но тут столько всего, так что...
Randall, Bel was wondering if you might want to come down onto the floor a little earlier? Рэндалл, Бел интересовалась, возможно, вы захотите спуститься вниз немного раньше?
Listen, Dr. Foster, I'm sorry I didn't reach you earlier. Послушайте, доктор Фостер, мне жаль я не нашёл вас раньше
The answer's so obvious I can't believe I didn't think about it earlier. Ответ настолько очевиден, что даже не верится, что я не подумала об этом раньше.
He'd have been out a lot earlier if he'd admitted it and shown remorse from the start. Если бы он сознался и показал раскаяние, он мог бы выйти гораздо раньше.
You pinched me earlier, but I never pinched you. Ты меня раньше уже щипал... А я тебя ещё нет!
Because, as you stated earlier, I will be back at my desk on Monday morning, playing videogames, and no one will be any the wiser. Ведь, как ты сказал чуть раньше, в понедельник я вернусь в офис, буду играть в видеоигры, и никто ничего не узнает.
and earlier this evening, the State Department successfully convinced the Yemeni government to pardon and release Nicole and Marcus Bradin. и чуть раньше этим вечером, Министерство иностранных дел успешно убедило правительство Йемена извиниться и отпустить Николь и Маркуса Брэдин.
You could have given it back to me earlier. но ты могла бы и раньше вернуть мне это ожерелье...
And if she did think of it before now, why not bring it to me earlier? А если она думала об этом раньше, почему не рассказала мне?
Starting Monday, our doors will open one hour earlier, and we will close one hour later. Начиная с понедельника мы будем открываться на час раньше, и закрываться на час позже.
Why didn't you tell me earlier that he was from the military? Почему ты мне раньше не сказал, что он военный?
No, it could have been, if your attorney hadn't filed your position with the SEC ten days earlier than he had to. Нет, могла бы быть, если бы твой адвокат не направил информацию о позиции в КЦБ на 10 дней раньше, чем должен был.
He could have taken it earlier, the moment he got me alone. Он мог забрать его раньше, как только застал меня одного. Понимаете?
No, I mean, now that you mention it, I kind of, like... I had this headache, earlier. Нет, то есть, как мы заговорили, я вроде как... раньше голова побаливала.