| Pity you didn't remember that earlier, isn't it? | Какая жалость, что ты не вспомнила об этом раньше, правда? |
| I didn't say anything earlier because we didn't know who it was, but now we do. | Я не говорил ничего раньше, потому что мы не знали, кто это, но теперь знаем. |
| As you saw a little bit earlier, when we were doing the Phoenix one, we have to take into account the heat that we are going to be facing. | Как вы видели чуть раньше, когда мы делали Феникс, мы должны были принимать во внимание нагрев, который будет на нас воздействовать. |
| If you'd decided earlier, you could have got a whole coupe to yourself. | Если бы ты раньше решился, смог бы заполучить для себя целое купе |
| If I'd asked earlier, I don't know that I'd have come here. | Если бы я узнала об этом раньше, я бы не пошла с вами. |
| Everything I said, the stuff we were fighting about earlier, I take it back, all of it. | Всё, что я говорил, всё, из-за чего мы раньше ссорились, я всё беру назад. |
| I would've told you about it earlier, but - | Я бы сказал раньше, но... |
| You guys remember the codes I told you earlier, right? | Пацаны, помните о кодах, что я сказал вам раньше. |
| As thingy was saying earlier, it's easy to go unrecognised in a big corporation, so it's appreciated, it really is. | И, как говорили раньше, просто быть неизвестным большой корпорации, так что я очень признательна, очень. |
| Why didn't you go earlier? | А раньше ты о чем думал? |
| I wanted to say... I wanted to ask you earlier but other things took place. | Я и раньше хотела поговорить, но тут столько всего, так что... |
| Randall, Bel was wondering if you might want to come down onto the floor a little earlier? | Рэндалл, Бел интересовалась, возможно, вы захотите спуститься вниз немного раньше? |
| Listen, Dr. Foster, I'm sorry I didn't reach you earlier. | Послушайте, доктор Фостер, мне жаль я не нашёл вас раньше |
| The answer's so obvious I can't believe I didn't think about it earlier. | Ответ настолько очевиден, что даже не верится, что я не подумала об этом раньше. |
| He'd have been out a lot earlier if he'd admitted it and shown remorse from the start. | Если бы он сознался и показал раскаяние, он мог бы выйти гораздо раньше. |
| You pinched me earlier, but I never pinched you. | Ты меня раньше уже щипал... А я тебя ещё нет! |
| Because, as you stated earlier, I will be back at my desk on Monday morning, playing videogames, and no one will be any the wiser. | Ведь, как ты сказал чуть раньше, в понедельник я вернусь в офис, буду играть в видеоигры, и никто ничего не узнает. |
| and earlier this evening, the State Department successfully convinced the Yemeni government to pardon and release Nicole and Marcus Bradin. | и чуть раньше этим вечером, Министерство иностранных дел успешно убедило правительство Йемена извиниться и отпустить Николь и Маркуса Брэдин. |
| You could have given it back to me earlier. | но ты могла бы и раньше вернуть мне это ожерелье... |
| And if she did think of it before now, why not bring it to me earlier? | А если она думала об этом раньше, почему не рассказала мне? |
| Starting Monday, our doors will open one hour earlier, and we will close one hour later. | Начиная с понедельника мы будем открываться на час раньше, и закрываться на час позже. |
| Why didn't you tell me earlier that he was from the military? | Почему ты мне раньше не сказал, что он военный? |
| No, it could have been, if your attorney hadn't filed your position with the SEC ten days earlier than he had to. | Нет, могла бы быть, если бы твой адвокат не направил информацию о позиции в КЦБ на 10 дней раньше, чем должен был. |
| He could have taken it earlier, the moment he got me alone. | Он мог забрать его раньше, как только застал меня одного. Понимаете? |
| No, I mean, now that you mention it, I kind of, like... I had this headache, earlier. | Нет, то есть, как мы заговорили, я вроде как... раньше голова побаливала. |