Pity you didn't remember that earlier, isn't it? |
Какая жалость, что ты не вспомнила об этом раньше, правда? |
I didn't say anything earlier because we didn't know who it was, but now we do. |
Я не говорил ничего раньше, потому что мы не знали, кто это, но теперь знаем. |
As you saw a little bit earlier, when we were doing the Phoenix one, we have to take into account the heat that we are going to be facing. |
Как вы видели чуть раньше, когда мы делали Феникс, мы должны были принимать во внимание нагрев, который будет на нас воздействовать. |
If you'd decided earlier, you could have got a whole coupe to yourself. |
Если бы ты раньше решился, смог бы заполучить для себя целое купе |
If I'd asked earlier, I don't know that I'd have come here. |
Если бы я узнала об этом раньше, я бы не пошла с вами. |
Everything I said, the stuff we were fighting about earlier, I take it back, all of it. |
Всё, что я говорил, всё, из-за чего мы раньше ссорились, я всё беру назад. |
I would've told you about it earlier, but - |
Я бы сказал раньше, но... |
You guys remember the codes I told you earlier, right? |
Пацаны, помните о кодах, что я сказал вам раньше. |
As thingy was saying earlier, it's easy to go unrecognised in a big corporation, so it's appreciated, it really is. |
И, как говорили раньше, просто быть неизвестным большой корпорации, так что я очень признательна, очень. |
Why didn't you go earlier? |
А раньше ты о чем думал? |
I wanted to say... I wanted to ask you earlier but other things took place. |
Я и раньше хотела поговорить, но тут столько всего, так что... |
Randall, Bel was wondering if you might want to come down onto the floor a little earlier? |
Рэндалл, Бел интересовалась, возможно, вы захотите спуститься вниз немного раньше? |
Listen, Dr. Foster, I'm sorry I didn't reach you earlier. |
Послушайте, доктор Фостер, мне жаль я не нашёл вас раньше |
The answer's so obvious I can't believe I didn't think about it earlier. |
Ответ настолько очевиден, что даже не верится, что я не подумала об этом раньше. |
He'd have been out a lot earlier if he'd admitted it and shown remorse from the start. |
Если бы он сознался и показал раскаяние, он мог бы выйти гораздо раньше. |
You pinched me earlier, but I never pinched you. |
Ты меня раньше уже щипал... А я тебя ещё нет! |
Because, as you stated earlier, I will be back at my desk on Monday morning, playing videogames, and no one will be any the wiser. |
Ведь, как ты сказал чуть раньше, в понедельник я вернусь в офис, буду играть в видеоигры, и никто ничего не узнает. |
and earlier this evening, the State Department successfully convinced the Yemeni government to pardon and release Nicole and Marcus Bradin. |
и чуть раньше этим вечером, Министерство иностранных дел успешно убедило правительство Йемена извиниться и отпустить Николь и Маркуса Брэдин. |
You could have given it back to me earlier. |
но ты могла бы и раньше вернуть мне это ожерелье... |
And if she did think of it before now, why not bring it to me earlier? |
А если она думала об этом раньше, почему не рассказала мне? |
Starting Monday, our doors will open one hour earlier, and we will close one hour later. |
Начиная с понедельника мы будем открываться на час раньше, и закрываться на час позже. |
Why didn't you tell me earlier that he was from the military? |
Почему ты мне раньше не сказал, что он военный? |
No, it could have been, if your attorney hadn't filed your position with the SEC ten days earlier than he had to. |
Нет, могла бы быть, если бы твой адвокат не направил информацию о позиции в КЦБ на 10 дней раньше, чем должен был. |
He could have taken it earlier, the moment he got me alone. |
Он мог забрать его раньше, как только застал меня одного. Понимаете? |
No, I mean, now that you mention it, I kind of, like... I had this headache, earlier. |
Нет, то есть, как мы заговорили, я вроде как... раньше голова побаливала. |